En uno de esos ataques dos soldados de reserva resultaron con heridas leves. | UN | وقد أصيب جنديان احتياطيان بجروح طفيفة في واحد من هذه الهجمات. |
Fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. | UN | وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت. |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
dos soldados que patrullaban la ciudad resultaron ligeramente heridos por fragmentos de vidrio al romperse de una pedrada una ventanilla del vehículo en que viajaban. | UN | وأصيب بجروح طفيفة جنديان كانا يقومان بأعمال الدورية في مدينة غزة وذلك بشظايا زجاج النافذة التي كسرت نتيجة لرجم مركبتهم بالحجارة. |
En ese ataque, dos soldados resultaron heridos. | UN | وأصيب جنديان بجروح نتيجة لهذا الهجوم. |
En este incidente, dos soldados iraníes murieron como mártires y uno recibió heridas. | UN | واستشهد في هذه الحادثة جنديان ايرانيان وأصيب جندي واحد بجروح. |
En ese ataque, dos soldados iraníes murieron como mártires y tres recibieron heridas. | UN | واستشهد في هذا الهجوم جنديان ايرانيان وأصيب ثلاثة بجروح. |
dos soldados fueron heridos a pedradas en Jan Yunis y en Naplusa. | UN | وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس. |
dos soldados sufrieron heridas leves en Ŷabaliya, blanco de los disparos de unos pistoleros. | UN | وأصيب جنديان بجراح طفيفة في جباليا عندما أطلق مسلحون النار عليهما. |
Otros dos miembros de la banda resultaron gravemente heridos en el tiroteo y dos soldados sufrieron heridas leves. | UN | وأصيب عضوان آخران من المجموع بجروح خطرة في تبادل اطلاق النار بينما أصيب جنديان بجروح طفيفة. |
dos soldados resultaron levemente heridos en un tiroteo ocurrido en el campamento de refugiados de Rafah. | UN | وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادث إطلاق نار في مخيم رفح للاجئين. |
En Hebrón dos soldados que patrullaban a pie una plaza principal recibieron heridas leves causadas por piedras y botellas lanzadas contra ellos. | UN | وفي الخليل أصيب جنديان بإصابات طفيفة عندما تعرضت دورية من المشاة لوابل من الحجارة والزجاجات في الساحة الرئيسية. |
dos soldados de las FDI sufrieron heridas leves al estallar un dispositivo explosivo mientras patrullaban la casbah de Naplusa. | UN | وأصيب جنديان بجراح طفيفة عند قيامهما بدورية في القصبة بنابلس، وذلك إثر انفجار عبوة ناسفة. |
Como resultado de ello, murió Mohhamad Bagher Ya ' ghobi, que había recibido disparos en el cuello y en el abdomen y otros dos soldados fueron tomados cautivos. | UN | ونتيجة لذلك، استشهد محمد باغر يعقوبي الذي كان قد أصيب برصاصات في رقبته وبطنه وأسر جنديان آخران. |
De resultas de sus heridas murieron algunos días después otros dos soldados, con lo que el número de muertos se elevó a 21. | UN | وبعد ذلك بأيام قليلة توفي جنديان آخران متأثرين بجراحهما مما رفع عدد الوفيات الى ٢١. |
dos soldados resultaron heridos levemente durante un incidente de apedreamiento en la Faja de Gaza. | UN | وأصيب جنديان بجروح طفيفة خلال حادث رشق بالحجارة وقعت في قطاع غزة. |
dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos durante algunos incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
Otros dos soldados sufrieron heridas leves en uno de tantos incidentes de lanzamiento de piedras de la zona de Ramallah. | UN | وأصيب جنديان آخران بشكل طفيف أثناء أحد الحوادث العديدة ﻹلقاء اﻷحجار بمنطقة رام الله. |
Como resultado, quedaron heridos dos soldados británicos de la UNFICYP y dos grecochipriotas. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان بريطانيان من قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإثنان من القبارصة اليونانيين بجراح. |
Se hirió a dos manifestantes, quienes necesitaron atención médica, y dos soldados sufrieron heridas leves. | UN | وأصيب اثنان من المتظاهرين بجراح واحتاجا إلى علاج طبي في حين أصيب جنديان بجراح طفيفة أثناء المواجهة. |
El 4 de septiembre de 1995, se observó a dos efectivos iraquíes cuando instalaban una antena de comunicación cerca de las coordenadas geográficas de QA 030-930 en el mapa del río Meimeh, en tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 24/1. | UN | ٥- وفي يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شوهد جنديان عراقيان يقومان بتركيب هوائي للاتصالات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين QA 030-930 على خريطة نهر ميمه، داخل المنطقة الحرام، غربي دعامة الحدود ٢٤/١. |
Aquí sólo había dos Marines en estos tres ataúdes. | Open Subtitles | ،كان هناك فقط جنديان .و هؤلاء ثلاث صناديق |
Yo conozco a un par de soldados que juran que ahora sólo ven colores terciarios... | Open Subtitles | أنا شخصياً أعرف جنديان يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط |
Cuando las fuerzas israelíes llegaron al lugar de los hechos, se produjo un tiroteo en el que dos solados israelíes resultaron muertos. | UN | ولدى وصول القوات الإسرائيلية إلى مسرح الحدث، نشبت معركة بالأسلحة النارية قتل فيها جنديان إسرائيليان. |
De acuerdo a la denuncia formulada ante el Relator Especial por la Sra. Cecilia Nsa, madre del fallecido Félix Esono, el día 19 de septiembre de 1995, a las 10.30 horas, se apersonaron en dicho poblado dos militares, probablemente de la Seguridad Presidencial, quienes se trasladaban en un vehículo todo terreno. | UN | فطبقا لما افادت به السيدة سيسيليا نسا، والدة المتوفى فيليكس إيسونو، إلى المقرر الخاص، ظهر في القرية، في الساعة العاشرة والنصف من صباح يوم ٩١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، جنديان يرجﱠح أنهما من الحرس الخاص للرئيس وكانا يقودان سيارة من نوع الجيب. |