ويكيبيديا

    "جنوح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delincuencia
        
    • tendencia
        
    • de delincuencia
        
    • delincuencia de
        
    • tienden
        
    • menores
        
    • delincuentes
        
    • delincuencia juvenil
        
    Por ello, los datos relativos a la delincuencia juvenil pueden estar incompletos. UN ونتيجة لذلك، قد لا تكون البيانات عن جنوح الأحداث مكتملة.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Además, este derecho básico debe traducirse en una política que afronte la delincuencia juvenil de manera que propicie el desarrollo del niño. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل.
    Se están imponiendo a los autores de infracciones medidas represivas que resultan inapropiadas para afrontar la delincuencia juvenil. UN وصارت تُسلط على الجناة من الأطفال تدابير قمعية غير مناسبة في التعامل مع جنوح الأحداث.
    La desilusión que provoca en los jóvenes el desempleo explica, en gran medida, el recrudecimiento de la delincuencia juvenil. UN وإن خيبة اﻷمل لدى الشباب، بخاصة إزاء البطالة، يفسر تجدد ظاهرة جنوح الشباب.
    Otros temas que podrían ser objeto de medidas conjuntas son: la delincuencia juvenil, los jóvenes que abandonan sus hogares y los jóvenes sin hogar. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    En dichas leyes se presta especial atención a la prevención de la delincuencia entre los jóvenes y los menores. UN كما أنها تولي اهتماما خاصا إلى مكافحة جنوح اﻷحداث القصﱠر.
    Otros temas que podrían ser objeto de medidas conjuntas son: la delincuencia juvenil, los jóvenes que abandonan sus hogares y los jóvenes sin hogar. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    Otros temas que podrían ser objeto de medidas conjuntas son: la delincuencia juvenil, los jóvenes que abandonan sus hogares y los jóvenes sin hogar. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    Otros temas que podrían ser objeto de medidas conjuntas son: la delincuencia juvenil, los jóvenes que abandonan sus hogares y los jóvenes sin hogar. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    Otros temas que podrían ser objeto de medidas conjuntas son: la delincuencia juvenil, los jóvenes que abandonan sus hogares y los jóvenes sin hogar. UN وتشمل الموضوعات اﻷخرى التي يمكن أن ينظر فيها ﻷغراض العمل المشترك حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والشاردين في أوساط الشباب.
    Han empeorado los problemas de los huérfanos. la delincuencia juvenil y el aumento de la drogadicción en los adolescentes son motivos de preocupación. UN وتفاقمت مشاكل اﻷطفال اﻷيتام، وأصبح جنوح اﻷحداث وارتفاع نسبة إدمان المخــدرات بيـن المراهقين مصدرا للقلق.
    Se están tomando medidas preventivas y correctivas especiales para hacer frente a la delincuencia juvenil. UN وأضاف قائلا إنه يجري تنفيذ تدابير خاصة لمنع جنوح اﻷحداث والتصدي له.
    Realización de actividades con el Ministerio de Justicia y con el Instituto de Bienestar Social en relación con los derechos de la infancia y la prevención de la delincuencia juvenil. UN العمل مع وزارة العدل ومعهد الرعاية الاجتماعية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷطفال ومنع جنوح اﻷحداث.
    Desea subrayar que la delincuencia juvenil constituye una de las principales preocupaciones del Gobierno del Líbano. UN وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية.
    El desencanto ante este proceso de reforma se había traducido en un aumento de la delincuencia juvenil y de los suicidios. UN وقد أدت خيبة اﻷمل إزاء عملية الاصلاح هذه إلى ازدياد جنوح اﻷطفال وعدد حالات الانتحار.
    Véanse los artículos 417, 419 y siguientes del Código Penal (Libro II). Esta diferencia obedece a la tendencia de la comunidad internacional a abolir la pena de muerte. UN وهذا الاختلاف يمليه جنوح المجتمع الدولي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    Muchos Estados solicitan asesoramiento y asistencia para hacer frente a la creciente delincuencia de menores y para el tratamiento de los menores delincuentes. UN وتطلب دول كثيرة المشورة والمساعدة في معالجة جنوح اﻷحداث المتزايد ومعاملة المجرمين اﻷحداث.
    Los grandes temas, por lo tanto, tienden a resolverse de forma específica, a medida que surgen. UN ولذلك هناك جنوح إلى حل المسائل الكبيرة على أساس عملي، عند نشوئها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد