ويكيبيديا

    "جهود بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos de consolidación de
        
    • las actividades de consolidación de
        
    • las iniciativas de consolidación de
        
    • las actividades de fomento de
        
    • las actividades de creación de
        
    • la labor de consolidación de
        
    • los esfuerzos de creación de
        
    • las iniciativas de creación de
        
    • las iniciativas de fomento de
        
    • la consolidación de
        
    • fomento de la
        
    • las medidas de consolidación de
        
    • la creación de
        
    • labor de fomento de
        
    • labor de creación de
        
    Por consiguiente, los esfuerzos de consolidación de la paz sirven para fortalecer, no debilitar, a los gobiernos nacionales. UN ومن ثم ينبغي أن تعمل جهود بناء السلام على تعزيز الحكومات الوطنية بدلا من إضعافها.
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. UN وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام.
    Ese apoyo se materializa generalmente en las actividades de fomento de la capacidad. UN واشتملت عمليات دعم الملكية الوطنية بشكل نمطي على جهود بناء القدرات.
    Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. UN وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    :: No se puede dejar de insistir en la importancia de que las organizaciones regionales participen en la labor de consolidación de la paz. UN :: لا مجال إلى المبالغة في تبيان أهمية إشراك المنظمات الإقليمية في جهود بناء السلام.
    El objetivo de los esfuerzos de consolidación de la paz es abordar las causas fundamentales de los conflictos violentos de una manera precisa. UN فالقصد من جهود بناء السلام هو معالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى الصراعات العنيفة معالجة هادفة.
    En el África occidental progresaron los esfuerzos de consolidación de la paz, pero también hubo brotes de violencia y crisis políticas. UN لقد شهد غرب أفريقيا تقدما في جهود بناء السلام، ولكنه شهد أيضا اندلاع العنف وأزمات سياسية.
    No obstante, se necesitan mejores acuerdos para proporcionar una supervisión más efectiva y coordinada de los esfuerzos de consolidación de la paz a largo plazo en situaciones posteriores a conflictos. UN غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل.
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Es decir, el parlamento elegido democráticamente era el centro de las actividades de consolidación de la paz a todos los niveles. UN وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات.
    Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. UN وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام.
    En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    Los donantes bilaterales/multilaterales prestarán asistencia a las actividades de fomento de la capacidad. UN وستقدم الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المساعدات لدعم جهود بناء القدرات.
    Otros resaltaron que las actividades de fomento de la capacidad debían incluir la sostenibilidad y el riesgo climático. UN وأكد آخرون على أن جهود بناء القدرات لا بد أن تتضمن مسألتي الاستدامة والأخطار المناخية.
    También acogió con satisfacción que las actividades de creación de la capacidad estuvieran centradas cada vez más en mejorar la coherencia de las políticas comerciales nacionales y en superar las limitaciones de la oferta. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    Esas redes pueden ser componentes básicos de la labor de consolidación de la paz, pero es preciso que conserven su propia integridad e independencia. UN ويمكن أن تمثِّل هذه الشبكات أسسا تستند إليها جهود بناء السلام، ولكن يتعين أن تحافظ على نزاهتها واستقلالها.
    En segundo lugar, los esfuerzos de creación de capacidades tienen que hacer hincapié en los métodos para evaluar las tecnologías que han de ser objeto de transferencia. UN وثانيا، يتعين أن تركز جهود بناء القدرات على طرق تقييم التكنولوجيات المخصصة للنقل.
    Las evaluaciones posteriores a los seminarios demuestran que las iniciativas de creación de capacidad están aumentando la eficiencia y mejorando la calidad. UN وتدل التقييمات التي أُجريت بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة.
    La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي.
    En ese mismo sentido, la consolidación de la paz después de los conflictos sirve de puente entre el desarrollo y el resurgimiento de los conflictos. UN وعلى نفس المنوال، تمثل جهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع جسرا يربط بين التنمية ومنع عودة الصراع.
    El UNICEF debe estar en condiciones de demostrar las repercusiones de sus programas, incluidas las actividades de creación y fomento de la capacidad. UN ويجب أن تكون اليونيسيف قادرة على أن تبين تأثير البرامج التي تضطلع بها، بما في ذلك جهود بناء القدرات والدعوة.
    Los acontecimientos ocurridos en la región también podrían tener efectos perjudiciales en las medidas de consolidación de la paz en Burundi. UN ويمكن أن تؤثر التطورات الإقليمية أيضا تأثيرا سلبيا في جهود بناء السلام المبذولة في بوروندي.
    El mejoramiento de la prestación de servicios fortalecería las medidas dirigidas a la creación de capacidad y la atribución de responsabilidades. UN ومن شأن التحسينات في تقديم الخدمات أن تعزز جهود بناء القدرات والتمكين.
    Por lo general, la labor de fomento de la capacidad ha sido esporádica, no coordinada y de duración limitada, y ha sido desempeñada por diferentes instituciones o personas. UN فقد اتسمت جهود بناء القدرات بالتشتت وعدم التنسيق وكانت لفترة محدودة وينفذها عدد من العناصر الفعالة.
    Era importante que las actividades de desarrollo se mantuvieran intactas para la labor de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN ومن المهم الحفاظ على الأنشطة الإنمائية دون نقصان من أجل جهود بناء قدرات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد