ويكيبيديا

    "حاجة إلى إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesario realizar
        
    • necesario introducir
        
    • necesario un
        
    • necesario celebrar
        
    • necesario hacer
        
    • necesidad de realizar
        
    • necesita una
        
    • preciso realizar
        
    • preciso efectuar
        
    • necesario llevar a cabo
        
    • requieren
        
    • necesitan
        
    • necesita un
        
    • requería un
        
    • necesaria una
        
    Era necesario realizar mejoras urgentes en muchas esferas, en particular en la administración del sector público y la erradicación de la pobreza. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحسينات عاجلة في العديد من الميادين، وبخاصة في ميدان إدارة القطاع العام والقضاء على الفقر.
    Era necesario realizar mejoras urgentes en muchas esferas, en particular en la administración del sector público y la erradicación de la pobreza. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحسينات عاجلة في العديد من الميادين، وبخاصة في ميدان إدارة القطاع العام والقضاء على الفقر.
    No obstante, se consideró que era necesario introducir mejoras en cuanto a vigilancia y evaluación. UN ومع ذلك، فقد رئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات في عمليتي الرصد والتقييم.
    Segundo, es necesario un mecanismo de rendición de cuentas. UN ثانيا، هناك حاجة إلى إجراء يتعلق بالمسؤولية.
    Se aclaró que era necesario celebrar consultas preliminares a fin de estimar el volumen de trabajo y planificar la capacidad. UN وتم إيضاح أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مسبقة من أجل تقدير حجم العمل والتخطيط للقدرة اللازمة.
    Además era necesario hacer un estudio amplio de los servicios de apoyo administrativo para ver cuáles procesos o tareas eran redundantes o no añadían valor a las operaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء دراسة شاملة عن خدمات الدعم الإدارية لتحديد العمليات أو المهام المتكررة أو التي لا تضيف قيمة أخرى.
    Aunque la necesidad de realizar otros estudios de este tipo y el interés por esa labor están presentes, actualmente no hay recursos financieros para ello. UN ومع أن هناك حاجة إلى إجراء دراسات استقصائية أخرى من هذا القبيل واهتماما بإجرائها، فإن التمويل غير متوفر لهذا الغرض حاليا.
    Sería necesario realizar investigaciones exhaustivas cuando mejore la situación de la seguridad. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحقيقات محكمة عندما تتحسن الحالة الأمنية.
    En general se opinó que no era necesario realizar reformas institucionales importantes que quizás alterarían el proceso de adopción de decisiones de la OMC y su naturaleza básica de organización impulsada por los miembros. UN وكان الرأي السائد هو أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية كبيرة قد تغير عملية صنع القرار داخل المنظمة وتغير من طابع المنظمة الأساسي باعتبارها منظمة يقودها أعضاؤها.
    Es necesario realizar más investigaciones, especialmente del aspecto económico de toda la gama de productos forestales no madereros. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث خاصة فيما يتصل باقتصاديات النطاق الكامل للمنتجات الحرجية من غير الأخشاب.
    No obstante, se consideró que era necesario introducir mejoras en cuanto a vigilancia y evaluación. UN ومع ذلك، فقد رئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات في عمليتي الرصد والتقييم.
    No es necesario introducir cambios fundamentales en su formato actual ni en su mecanismo de financiación, más bien, como se ha desprendido de las consultas de Sharm el-Sheikh, se deben introducir mayores perfeccionamientos. UN وليست هناك حاجة إلى إجراء تغييرات أساسية في شكله الحالي أو في آلية تمويله؛ وبدلاً من ذلك وكما ظهر من مشاورات شرم الشيخ الأخيرة، ينبغي إدخال تحسينات أخرى.
    Es necesario un cambio radical para garantizar que el trabajo de las mujeres se convierta realmente en un proceso de empoderamiento y en un paso hacia la igualdad de género. UN ثمة حاجة إلى إجراء تغيير جذري يضمن أن يمكِّن العمل حقا للمرأة ويفضي إلى المساواة بين الجنسين.
    Es necesario celebrar un debate público informado sobre estas cuestiones, ya que posiblemente tendrán amplias repercusiones. UN وثمة حاجة إلى إجراء مناقشة عامة مستنيرة بشأن هذه المسائل، فقد يكون لهذه الأخيرة أثر واسع.
    También es necesario hacer un análisis más sistemático de los costos directos e indirectos y los beneficios derivados del turismo, y adoptar criterios de responsabilidad ecológica. UN وهناك أيضا حاجة إلى إجراء تحليل أكثر انتظاما لتكاليف وفوائد السياحة المباشرة وغير المباشرة، وكذلك إلى اتخاذ نهج محاسبية تراعي البيئة.
    Una consecuencia de este enfoque es la necesidad de realizar ajustes periódicos del instrumento y sus anexos con el fin de reflejar los plazos revisados e incluir nuevos productos o procesos. UN ومن النتائج التي يستتبعها هذا النهج هو نشوء حاجة إلى إجراء تنقيحات دورية على الصك وعلى مرفقاته لإبراز التواريخ المستهدفة المنقحة ولإدراج منتجات أو عمليات جديدة.
    El conjunto de la región necesita una reconciliación auténtica. UN والمنطقة بأسرها في حاجة إلى إجراء مصالحة حقيقية.
    Será preciso realizar mayores investigaciones para estudiar la viabilidad de estas metas y las medidas prácticas necesarias para su logro. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Aunque es preciso efectuar más análisis y celebrar más deliberaciones, en la fase actual cabe formular las siguientes conclusiones: UN وفي حين أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحليل والمناقشات، يمكن في هذه المرحلة تقديم الاستنتاجات التالية:
    Es necesario llevar a cabo estudios cualitativos sobre las condiciones que subyacen a la participación limitada de la mujer en la vida política. UN وأضافت أن ثمــة حاجة إلى إجراء دراسات كيفية عن الظروف التي تؤدي إلى مشاركة المرأة مشاركة محدودة في الحياة السياسية.
    Se requieren nuevas consultas con las partes para acordar nuevos procedimientos de aplicación. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    Se necesitan los servicios de especialistas para limpiar los locales de procesamiento de las pruebas estimados en 9.800 dólares. UN وهناك حاجة إلى إجراء عمليات تنظيف متخصص لمنطقة تداول اﻷدلة وذلك بتكلفة قدرها ٨٠٠ ٩ دولار.
    Se necesita un mayor estudio. UN وإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة.
    Se requería un debate de alto nivel sobre la cuestión de promulgar leyes que se refiriesen específicamente a la discriminación basada en el género. UN وهناك حاجة إلى إجراء نقاش على مستوى رفيع بشأن مسألة سن قوانين تشير تحديدا إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    Será necesaria una enmienda constitucional específica para establecer la jurisdicción de un tribunal internacional. UN وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد