Aunque necesitaba tratamiento médico, el atacado dijo que había temido por su seguridad si iba al hospital, sabiendo que las autoridades lo buscaban a él y a su familia. | UN | ورغم حاجته إلى العلاج الطبي فقد قيل إنه لم يذهب إلى المستشفى خوفا على سلامته إذ كان يعرف أن السلطات تبحث عنه وعن أسرته. |
Alega que en el procedimiento judicial no se tuvo en cuenta que necesitaba protección. | UN | ويدعي مقدم الشكوى أنه لم ينظر في حاجته إلى الحماية أثناء إجراءات المحكمة هذه. |
Y si me alejo de él cuando más lo necesita, podría perderle, y Dios me ayude, le amo. | Open Subtitles | لو كنت استحقه ساكون معه في وقت حاجته وقد اخسره يا الهي ساعدني انني احبه |
Aunque la persona discapacitada tiene que demostrar que necesita ciertos cuidados, no tiene que demostrar que los recibe. | UN | وبينما يجب على المعوق إثبات حاجته المعقولة إلى الرعاية، فانه لا يتعين عليه إثبات أن يتلقاها بالفعل. |
Cada individuo hace las decisiones en cuanto a circulación y elección de residencia de acuerdo con sus necesidades, deseos, capacidad y circunstancias, sin que la ley le imponga prohibiciones de ningún tipo. | UN | وتتقرر حرية الحركة وحرية اختيار محل اﻹقامة لكل فرد حسب حاجته ورغبته وطاقته وظروفه دون أي حظر بموجب القانون. |
Además, no le dieron permiso para utilizar el inodoro, de modo que tuvo que orinar en una botella delante de guardias de sexo femenino, cosa que consideró humillante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مُنع من استخدام المرحاض واضطر إلى استخدام قنينة لقضاء حاجته على مرأى من حارسات، مما عده إهانة له. |
Si el tío que se tomó el tiempo para enseñarle murió repentinamente, pudo haber despertado su necesidad de devolver el favor. | Open Subtitles | ان كان الرجل الذي خصص من وقته لكي يعلمه مات فجأة فقد يكون ذلك حرك حاجته لينقل تعاليمه |
¿Hace un oso caca en el bosque? | Open Subtitles | هل يقضي الدب حاجته في الغابات؟ |
El Ministro insistió en que necesitaba tiempo para reunir la información y no había contestado todavía cuando el Grupo abandonó Monrovia. | UN | لكن الوزير شدد على حاجته إلى الوقت لجمع هذا النوع من المعلومات، ولم يرد على الفريق قبل مغادرته مونروفيا. |
El Yemen respondió que cumplía parcialmente con lo dispuesto en el artículo 5 e indicó que necesitaba formas específicas de asistencia técnica. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للمادة 5 وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية. |
Pero cuando el mundo más lo necesitaba desapareció! | Open Subtitles | لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى |
Digo sin vacilación y con entera certeza que el mundo necesita hoy más que nunca a las Naciones Unidas. | UN | وأقول دون تردد أو مواربة إن العالم اليوم في حاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجته إليها في أي وقت مضى. |
La comunidad internacional necesita magistrados y los Estados que la integran son cada vez más conscientes de ello. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى قضاة، والدول التي تكونه أصبحت تدرك حاجته بصورة متزايدة. |
Los vínculos fraguados durante esa lucha ahora nos exigen apoyar al pueblo cubano cuando más lo necesita. | UN | وبالنسبة إلينا فإن الأواصر التي أنشئت خلال الكفاح تتطلب أن نقف مؤيدين للشعب الكوبي في ساعة حاجته. |
Además, el reclamante explicó en cierta medida sus necesidades de efectivo con objeto de corroborar la necesidad que tenía de cambiar los dinares kuwaitíes. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضا بعض الأدلة على احتياجاته النقدية لإثبات حاجته إلى صرف الدنانير الكويتية. |
Al mismo tiempo, los colonos que viven en la misma zona reciben un 120% de sus necesidades anuales. | UN | وفي الوقت ذاته، تصل حصة المستوطن في نفس المنطقة إلى 120 في المائة من حاجته السنوية. |
Además, no le dieron permiso para utilizar el inodoro, de modo que tuvo que orinar en una botella delante de guardias de sexo femenino, cosa que consideró humillante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مُنع من استخدام المرحاض واضطر إلى استخدام قنينة لقضاء حاجته على مرأى من حارسات، مما عده إهانة له. |
A su juicio, las autoridades suecas nunca realizaron una investigación completa sobre su necesidad de protección. | UN | وهو يرى أن السلطات السويدية لم تجر قط أي تحقيقات شاملة في حاجته إلى الحماية. |
La cambiaré un poquito, y cuando los señale... dicen: "No hago caca". | Open Subtitles | انا فقط ساغير القليل و عندما اشير لكم. ..تذهبون لكي لا يقضي حاجته |
Difícilmente puede cagar y leer al mismo tiempo. | Open Subtitles | هو بالكاد يستطيع ان يقضي حاجته ويقراء بالوقت نفسه |
- Bien. caga y mea en el baño. Quiere conseguir un puesto. | Open Subtitles | يقضي حاجته ويتبول في الحمام ويريد ان يتمدد |
Está meando. | Open Subtitles | مابه طيارك أيها الرقيب ؟ سيدي, إنه يقضي حاجته |
6. Con anterioridad al examen de una inscripción en el Registro, la Parte interesada presentará un informe a la secretaría en el que justificará la necesidad de que esa exención siga registrada. | UN | 6 - يقدم الطرف المعني، قبل أي استعراض لقيده في السجل، تقريراً إلى الأمانة يبرر فيه استمرار حاجته للتسجيل لذلك الإعفاء. |
El conductor fue a mear y él se lo llevó. | Open Subtitles | ذهب السائق ليقضي حاجته فسرق هاريس الشاحنة |
Él forzó las habitaciones y se cagó en el suelo. | Open Subtitles | يقتحم الكبائن ويقضي حاجته على الأرض |
Se me sentó encima y fue al baño. | Open Subtitles | ما الذي بهذه الفظاعة؟ لقد جلس علي وقضى حاجته |
Pero también fotografié a un vagabundo orinando el saco de dormir de otro tipo... y algo de basura mojada que encontré en la playa. | Open Subtitles | لكني أيضًا صورت مشردًا يقضي حاجته على كيس نوم شخصٍ آخر وبعض النفايات التي أجدها على الشاطئ. |