| Fuentes militares informaron de dos incidentes en la zona de Ramallah, durante los cuales se lanzaron piedras contra vehículos israelíes. | UN | وأخبرت المصادر العسكرية عن وقوع حادثتين من حوادث القاء الحجارة على سيارات اسرائيلية في منطقة رام الله. |
| No obstante, cabe señalar dos incidentes que han dado lugar a investigaciones judiciales. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن حادثتين استلزمتا إجراء تحقيقات قضائية، وهما: |
| Se denunciaron dos incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones. | UN | تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة. |
| El Relator Especial también ha recibido informes sobre otros dos casos de matanzas por represalia, en que se anunciaron investigaciones policiales sin que se nombrara ningún órgano de investigación independiente. | UN | كما تلقى المقرر الخاص تقارير عن حادثتين أخريتين من حوادث القتل لﻷخذ بالثأر، حيث أعلن عن إجراء تحقيقات من قبل الشرطة دون تعيين هيئة تحقيق مستقلة. |
| Las FDI alegaron que el pastor iba armado y que antes había cruzado la Línea Azul en dos ocasiones el mismo día. | UN | وادعت قوات الدفاع الإسرائيلية بأن الراعي كان مسلحا. وأنه تجاوز الخط الأزرق في حادثتين سابقتين في ذلك اليوم. |
| El grupo fue responsable del reclutamiento de niños y de haber violado a varias niñas en al menos dos incidentes distintos en 2013. | UN | وكانت هذه الجماعة تقف وراء تجنيد الأطفال واغتصاب العديد من الفتيات في حادثتين على الأقل مستقلتين وقعتا في عام 2013. |
| Se arrojaron tres bombas incendiarias y botellas vacías contra vehículos israelíes en dos incidentes independientes que tuvieron lugar en Jerusalén oriental. | UN | وفي حادثتين منفصلتين ألقيت ثلاث قنابل حارقة وزجاجات فارغة على مركبات إسرائيلية في القدس الشرقية. |
| En dos incidentes separados, se lanzaron dos bombas de petróleo contra vehículos del ejército, cerca de Hebrón. Un residente local resultó herido. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح. |
| En Jerusalén, en dos incidentes motivados por sentimientos nacionalistas 16 palestinos fueron detenidos durante el fin de semana. | UN | وفي القدس، احتجز ١٦ فلسطينيا في بداية اﻷسبوع في حادثتين منفصلتين وقعتا لدوافع وطنية. |
| Se informó de dos incidentes en que elementos armados respondieron lanzando cohetes dentro de la zona septentrional de Israel. | UN | وأبلغ عن وقوع حادثتين ردت عليهما عناصر مسلحة باطلاق صواريخ على شمال اسرائيل. |
| Dos policías fronterizos resultaron levemente heridos en dos incidentes de apedreamiento ocurridos en Hebrón. | UN | وأصيب إثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثتين ألقيت فيهما الحجارة في الخليل. |
| Son motivo de especial preocupación a este respecto dos incidentes ocurridos dentro de la zona controlada por las Naciones Unidas durante el período que se examina. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص في هذا الصدد وقوع حادثتين في تلك المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Se ha informado a la Relatora Especial sobre dos incidentes en que soldados dispararon contra autobuses. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة بوقوع حادثتين أطلقت الجنود فيهما النيران على حافلات. |
| Recientemente se habían producido dos incidentes similares en la misma zona. | UN | وشهدت نفس المنطقة حادثتين مماثلتين منذ عهد قريب. |
| Solamente se produjeron dos incidentes marginales en su territorio. | UN | ولم يقع سوى حادثتين هامشيتين في أراضي الجمهورية التشيكية. |
| En dos incidentes distintos, la sede de los Juegos fue alcanzada por fragmentos metálicos de metralla y una granada de percusión. | UN | وفي حادثتين منفصلتين، أصابت شظايا معدنية ساخنة وقنبلة صوتية موقع الألعاب الصيفية. |
| El Frente Moro de Liberación Islámica (FMLI) estuvo involucrado en dos incidentes verificados, relacionados con siete varones a los que se entregaron armas y que desempeñaban funciones militares. | UN | وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية. |
| En dos casos separados, una muchacha había sido violada en una base del ejército. | UN | وفي حادثتين منفصلتين، اغتُصبت شابة في قاعدة عسكرية. |
| En dos ocasiones las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron a pastores libaneses después de que presuntamente cruzaran la Línea Azul por el sur. | UN | 17 - وفي حادثتين منفصلتين، ألقى جيش الدفاع الإسرائيلي القبض على رعاة لبنانيين بزعم العبور إلى جنوب الخط الأزرق. |
| En particular, el fallo condenatorio dictado contra el Sr. Statkevich se basó en los dos episodios siguientes. | UN | هذا وقد استند الحكم الاتهامي الصادر بحق ن. ستاتكيفيتش إلى حادثتين: |
| 149. Los dos accidentes más graves relacionados con la producción de armas nucleares ocurrieron en Kyshtym, en el sur de los montes Urales de la Unión Soviética, en septiembre de 1957, y en la fábrica de Windscale en Sellafield, en el Reino Unido, en octubre del mismo año. | UN | ١٤٩ - وأخطر حادثتين مرتبطتين بانتاج اﻷسلحة النووية وقعتا في كيشتيم، بجبال اﻷورال الجنوبية في الاتحاد السوفياتي، في أيلول/سبتمبر ١٩٥٧، وفي منشأة وندسكيل في شيلافيلد بالمملكة المتحدة في تشرين اﻷول/اكتوبر من العام نفسه. |