ويكيبيديا

    "حاضرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentes
        
    • estado presente
        
    • estuvo presente
        
    • esté presente
        
    • presencia
        
    • estuviera presente
        
    • asistió
        
    • está presente
        
    • estuviere presente
        
    • estaba presente
        
    • estará presente
        
    • asistido
        
    • presente en
        
    • haber estado
        
    • ahí para
        
    Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Le agradecería, por consiguiente, que tuviera a bien hacer distribuir la declaración que habría formulado de haber estado presente como documento del Consejo de Seguridad. UN لذلك سوف أقدر لو أمكن تعميم هذا البيان الذي كنت سأدلي به لو كنت حاضرا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Roger Stanton ha mantenido reuniones secretas con el líder de la minoría en el Senado y Eric Rayburn ha estado presente. Open Subtitles وهو ان روجر ستانتن كان لديه اجتماع سري مع رئيس الاقاليم لمجلس الشيوخ وان اريك رابين كان حاضرا
    Mi Representante Especial también estuvo presente en Accra para asistir a las consultas. UN وكان ممثلي الخاص حاضرا أيضا في أكرا للمشاركة في هذه المشاورات.
    Aunque la persona en cuestión no esté presente en esa fase, se tiene en cuenta toda la documentación que presente por escrito. UN وبالرغم من أن صاحب الشأن لا يكون حاضرا في هذه المرحلة، إلاّ أنه يجري النظر في جميع الدفوع الخطيّة.
    Aunque su presencia física ya no nos acompañe ni su voz se oiga más en esta sala, su legado de paz permanece. UN وعلى الرغم من أنه لم يعد حاضرا معنا بجسده ولن نسمع صوته بعد اﻵن في هذه القاعة، فإن إرث السلام الذي تركه سيبقى معنا.
    Porque mi vino lo había drogado alguien que no quería que estuviera presente en los eventos de la noche. Open Subtitles لأنه تم تخذير نبيذي من قبل شخص لا يرغبني أن أكون حاضرا في أحداث الليلة
    Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Italia dijo que el Estado parte no podría participar en las audiencias del Comité a menos que el denunciante o su representante estuvieran también presentes. UN وذكرت إيطاليا أن الدولة الطرف لا يجوز أن تشارك في جلسات اللجنة ما لم يكن مقدم الشكوى، أو ممثله، حاضرا كذلك.
    Señala también que para la adopción de una decisión debe estar presente la mayoría de los miembros de la Comisión, y que sólo hay 43 delegaciones presentes. UN وأشار أن النظام يتطلب أيضا وجود أغلبية أعضاء اللجنة لاتخاذ أي قرار وأنه لم يكن حاضرا سوى ٤٣ وفدا.
    El resultado de la votación fue el siguienteLa delegación de Rwanda informó a la Comisión de que, de haber estado presente en la votación, habría votado a favor. UN وأفاد وفد رواندا بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لصوت لصالح مشروع القرار.
    El Comisionado ha estado presente para facilitar información en respuesta a las preguntas formuladas y para referirse a cuestiones sobre las que tenía opiniones propias. UN وكان المفوض حاضرا لﻹدلاء بالمعلومات اللازمة ردا على اﻷسئلة المثارة وللتنويه بالمسائل التي لديه بشأنها آراؤه الخاصة.
    Deseo dejar constancia de que, si mi delegación hubiera estado presente, hubiéramos votado a favor de esos proyectos de resolución y de decisión, y nos hubiéramos sumado al consenso en los casos procedentes. UN وأود أن أسجل أنه لو كان وفدي حاضرا لصوت مؤيدا ولانضم إلى توافق اﻵراء حسب الاقتضاء.
    El Fiscal Adjunto del Tribunal también estuvo presente y respondió a las preguntas de los miembros del Consejo. UN وكان حاضرا أيضا نائب المدعي العام للمحكمة وأجاب على ما طرحه أعضاء المجلس من أسئلة.
    Ayer, cuando se llevaron los temas 45 y 155 a la atención de la Mesa, mi delegación estuvo presente. UN وكان وفد بلدي حاضرا عندما عرض البندان 41 و 155 على مكتب الجمعية العامة يوم أمس.
    Apoyo firmemente las sugerencias prácticas formuladas en períodos de sesiones anteriores en el sentido de que cada delegación designe a un integrante para que esté presente a la hora prevista para el comienzo de la sesión. UN وأؤيد بقوة الاقتراحات العملية التي تم تقديمها في دورات سابقة بأن يعين كل وفد أحد أعضائه ليكون حاضرا في الوقت المحدد.
    También expresa la esperanza de contar con la presencia de una delegación cuando examine el informe. UN وتعرب أيضا عن اﻷمل في أن يكون الوفد حاضرا عند نظر اللجنة في التقرير.
    Usted es la unica persona mencionada. Me gustaria que estuviera presente. Open Subtitles انت الوحيد المذكور بالوصية ارجو منك ان تكون حاضرا
    Además, hay que tener en cuenta que el representante del régimen iraquí en la Comisión asistió a las sesiones de la Comisión de Demarcación hasta el sexto período de sesiones. UN هذا علما بأن مندوب النظام العراقي في اللجنة كان حاضرا اجتماعات لجنة الترسيم حتى الدورة السادسة.
    Siempre está presente un oficial de enlace encargado de vigilar que el niño sólo permanezca el tiempo absolutamente necesario en la sala. UN ويكون مسؤول الاتصال بالطفل حاضرا في جميع اﻷحوال لتأمين ألا يقضّي الطفل في المحكمة إلا ما يلزم من الوقت، لا أكثر.
    f) La cinta original grabada o una de ellas, de ser varias, será sellada en presencia del interrogado y de su abogado, si estuviere presente, y con la firma del Fiscal y del interrogado y de su abogado, si estuviere presente. UN (و) يوضع خاتم على الشريط المسجل الأصلي أو أحد الأشرطة الأصلية في حضور الشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا، ويوقّع عليه المدعي العام والشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا.
    Pero, además de ti y de mí, sólo otra persona estaba presente. Open Subtitles لكن بصرف النظر عني وعنك شخص واحد فقط كان حاضرا
    El Secretario General estará presente cuando llegue el momento de aprobar el proyecto de resolución. UN وسيكون الأمين العام حاضرا وقت اعتماد مشروع القرار.
    Los gobiernos tenían una amplia diversidad de opiniones, y algunos de ellos, que no habían asistido a la reunión, quizás no vieran esas cuestiones con ánimo tan favorable. UN فهناك مجموعة واسعة من آراء الحكومات وبعضها لم يكن حاضرا في الاجتماع وقد تكون أقل تعاطفا مع هذه القضايا.
    La universidad es mucho trabajo, y no estaré ahí para patear tu trasero todos los días. Open Subtitles الجامعة تحتاج شغل كثير ولن أكون حاضرا لأعنفك كل يوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد