La familia, como soporte fundamental para situaciones de riesgo o exclusión social. | UN | - الأسرة، كدعامة أساسية في حالات الخطر أو الاستبعاد الاجتماعي؛ |
Artículo 11 - situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Artículo 11 situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | المادة 11: حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Artículo 11 situaciones de riesgo y emergencias humanitarias 21 | UN | المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية 24 |
Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر وحالات الطوارئ الإنسانية |
Este enfoque se aplica también en situaciones de riesgo. | UN | ويطبق نهج تسليم المساعدة الإنسانية هذا في حالات الخطر أيضاً. |
Artículo 11: situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Artículo 11: situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | المادة 11 حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Seguimos los procedimientos en las situaciones de riesgo. | Open Subtitles | نعرف كل الإجراءات المناسبة و التعامل مع حالات الخطر المحتملة |
[Los Estados partes reconocen que, en situaciones de riesgo para la población en general, las personas con discapacidad son especialmente vulnerables, y adoptarán todas las medidas posibles para su protección.] | UN | [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] |
Recordarán el debate celebrado sobre la necesidad de proteger a las personas con discapacidad en situaciones de riesgo para la población general. | UN | 51 - تذكرون المناقشة المتعلقة بضرورة حماية المعوقين في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان. |
En este caso, se pediría a las Partes que hicieran contribuciones al fondo para imprevistos a comienzos del bienio, para garantizar la disponibilidad inmediata de los recursos en situaciones de riesgo. | UN | ووفقاً لهذا الخيار، سيطلب من الأطراف المساهمة في صندوق الطوارئ في بداية فترة السنتين بغية ضمان توفر الموارد على الفور في حالات الخطر. |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Según la Defensoría del Pueblo, de las 71 situaciones de riesgo detectadas, el comité interinstitucional ordenó que se adoptaran medidas concretas para evitar violaciones en el 50% de los casos. | UN | فاستنادا إلى مكتب أمين المظالم، أمرت اللجنة المشتركة بين المؤسسات باتخاذ إجراءات ملموسة لمنع حدوث انتهاكات في 50 في المائة من حالات الخطر التي تم تحديدها البالغ عددها 71 حالة. |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Artículo 11. situaciones de riesgo y emergencias humanitarias 151 - 168 28 | UN | المادة 11- حالات الخطر والطوارئ الإنسانية 151-168 33 |
situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Se exceptúan los casos de peligro grave, directo e inminente. | UN | وفي حالات الخطر الجسيم والمباشر والوشيك، تفوَّض جهات معينة صلاحية تطبيق التقييد. |
La explotación sexual del niño figura entre las ocho situaciones de peligro enumeradas en el Código de Protección de la Infancia. | UN | وقد ورد ذكر الاستغلال الجنسي للطفل بين حالات الخطر الثماني الواردة في قانون حماية الطفل. |
No se puede exigir al personal médico que practique una operación o participe en una operación en contra de su conciencia, a excepción de los casos de riesgo inmediato para la vida o la salud. | UN | ولا يمكن أن يُطلب إلى الموظفين الطبيين إجراء عملية أو المشاركة في عملية تتنافى مع ضميرهم، باستثناء حالات الخطر الوشيك على الحياة أو الصحة. |