ويكيبيديا

    "حالة أقل البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de los países menos
        
    • caso de los países menos
        
    • el caso de los
        
    • la condición de país menos
        
    • la condición de los países menos
        
    Sin un mejor desempeño de los Estados poco se puede esperar que ocurra en cuanto al mejoramiento de la situación de los países menos adelantados o al fortalecimiento del desarrollo social del mundo. UN وبغير أداء الدول المحسن، لا يمكن توقع حدوث تحسين كثير في حالة أقل البلدان نموا أو في دعم التنمية الاجتماعية العالمية.
    Al respecto, la situación de los países menos adelantados requiere una atención especial. Nueve de los 19 países menos adelantados que no son miembros de la OMC están tramitando el ingreso. UN وفي هذا الصدد تستحق حالة أقل البلدان نموا اهتماما خاصا إذ تتهيأ تسعة بلدان من البلدان الأقل نموا التسعة عشر غير الأعضاء في المنظمة للانضمام إليها.
    Sin embargo, esto no disminuye en modo alguno el imperativo de un clima externo de apoyo, en especial en el caso de los países menos adelantados. UN إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة.
    Especialmente en el caso de los países menos adelantados, esas limitaciones pueden impedirles totalmente su integración en la economía mundial. UN وبوجه خاص يمكن لهذه القيود، في حالة أقل البلدان نموا، أن تجعل اندماجها في الاقتصاد العالمي أمرا مستحيلا.
    En el caso de los PMA dicha participación registró de hecho un descenso, pasando del 26,8 al 25,4% en el mismo período. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    En el informe se examina la situación de los países menos adelantados como grupo de países particularmente vulnerables. UN ويتطرق التقرير إلى حالة أقل البلدان نموا بوصفها من أكثر المجموعات ضعفا.
    No obstante, no ha habido cambios fundamentales en la situación de los países menos adelantados, y aún quedan muchos obstáculos por superar en la aplicación del Programa de Acción. UN بيد أنه لم يحدث تغيير جوهري في حالة أقل البلدان نموا، ولا تزال كثير من الصعوبات تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    También debe prestarse especial atención a la situación de los países menos adelantados que salen de un conflicto y a los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أيضا التركيز بصفة خاصة على حالة أقل البلدان نموا الخارجة من النزاع، وعلى البلدان النامية غير الساحلية.
    la situación de los países menos adelantados ha empeorado a raíz de la crisis mundial. UN لقد تفاقمت حالة أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة العالمية.
    Por primera vez, la Oficina publicó un informe sobre la situación de los países menos adelantados, que abarcó 2013. UN ونشر المكتب للمرة الأولى تقريرا عن حالة أقل البلدان نمواً يغطي عام 2013.
    Volviendo a las cuestiones del desarrollo que tienen una importancia particular para el continente africano, mi delegación mencionará la situación de los países menos adelantados; los problemas de la infancia, de la mujer y de la población; y los problemas del medio ambiente, en particular los de la desertificación. UN أعود اﻵن الى مسائل التنمية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للقارة الافريقية وهي: حالة أقل البلدان نموا؛ ومشاكل الطفل والمرأة والقضايا السكانية، ومشاكل البيئة، وبصفة خاصة التصحر.
    En el caso de los países menos adelantados, el problema de hacer frente a las fusiones y adquisiciones transfronterizas se complicaba por la necesidad de mejorar el marco regulatorio general o de establecerlo. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، تشكل عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تحدياً تعقده ضرورة تحسين أو إنشاء إطار إشرافي عام.
    11. El caso de los países menos adelantados (PMA) es especialmente alarmante. UN 11- أما حالة أقل البلدان نمواً فتبعث على القلق البالغ.
    En el caso de los países menos adelantados, la carga de su deuda externa alcanzó niveles sin precedentes. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، وصل عبء دينها الخارجي مستويات غير مسبوقة.
    La deuda externa de los países en desarrollo sigue aumentando y, en el caso de los países menos adelantados, ha alcanzado niveles sin precedentes. UN فتظل الديون الخارجية على البلدان النامية تتزايد وفي حالة أقل البلدان نمواً، بلغت مستويات غير مسبوقة.
    32. En el caso de los países menos adelantados, el enfoque entraña fundamentalmente la creación de microempresas. UN ٢٣ - وفي حالة أقل البلدان نموا، يستلزم النهج بالدرجة اﻷولى إنشاء مؤسسات صغيرة.
    Implícitamente, en el caso de los países menos adelantados, los medios para alcanzar esas mejoras van más allá de los logros de la liberalización del comercio y de las normas que las sostienen en la Ronda. UN ومن المسلﱠم به ضمنا أن وسائل تحسين هذه الفرص، في حالة أقل البلدان نمواً، تتجاوز إنجازات تحرير التجارة والقواعد التي تعززها في الجولة.
    Estos problemas son muy acusados en el caso de los beneficiarios que son países menos adelantados. UN وتبرز هذه المشاكل بوجه خاص في حالة أقل البلدان نموا المستفيدة.
    En 2004, la Asamblea General reconoció que la transición de la condición de país menos adelantado a país excluido de esa lista puede ser difícil y precaria. UN في عام 2004، أقرت الجمعية العامة بأن الانتقال من حالة أقل البلدان نموا إلى حالة بخلاف ذلك مسألة قد تكون صعبة ومحفوفة بالمخاطر.
    Por ello, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia que encierra, de conformidad con el contenido y las intenciones de la resolución 51/183 de la Asamblea, la elaboración y aplicación de un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de establecer criterios básicos y coherentes que sirvan para determinar la condición de los países menos adelantados. UN ويود وفدي إذن أن يؤكد على أهمية وضع مؤشر للهشاشة للدول الجزرية الصغيرة النامية، واعتماده كمعيار أساسي ومفيد لتقرير حالة أقل البلدان نموا، مذكﱢرا بمضمون وروح القرار ٥١/١٨٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد