ويكيبيديا

    "حالة الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de los palestinos
        
    • caso de los palestinos
        
    • situación de los palestinos que
        
    • situación de los palestinos y
        
    En la introducción que figura en el capítulo I, me he referido a la situación de los palestinos que viven en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y a las medidas y políticas que afecta esta situación. UN ففي المقدمة في الفصل اﻷول، استعرضت حالة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، والاجراءات لسياسات التي تؤثر في ظروفهم.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    En la introducción que figura en el capítulo I, me he referido a la situación de los palestinos que viven en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y a las medidas y políticas que afecta esta situación. UN ففي المقدمة في الفصل اﻷول، استعرضت حالة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، والاجراءات لسياسات التي تؤثر في ظروفهم.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    En el caso de los palestinos, resultaba una necesidad imperiosa proceder de esa manera habida cuenta de la posibilidad de un gobierno autónomo en el futuro. UN وفي حالة الفلسطينيين فقد أصبح ذلك الزاميا في ضوء الحكم الذاتي المستقبلي.
    Además, se aborda la situación de los palestinos detenidos por Israel. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.
    la situación de los palestinos en detención administrativa en Israel, algunos de los cuales hicieron huelgas de hambre, ha seguido siendo motivo de grave preocupación. UN ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ.
    Su informe deja en claro sin embargo que la situación de los palestinos no ha mejorado. UN غير أن التقرير يبين أن حالة الفلسطينيين لم تتحسن.
    21. Otro motivo de preocupación del OOPS fue la situación de los palestinos que permanecían en Kuwait. UN ٢١ - وظلت اﻷونروا قلقة بشأن حالة الفلسطينيين الذي بقوا في الكويت.
    21. Otro motivo de preocupación del OOPS fue la situación de los palestinos que permanecían en Kuwait. UN ٢١ - وظلت اﻷونروا قلقة بشأن حالة الفلسطينيين الذي بقوا في الكويت.
    Una persona que prestó testimonio ante el Comité Especial opinó lo siguiente acerca de la situación de los palestinos y de la actitud de la comunidad internacional: UN ٤٦ - وقدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة، حول حالة الفلسطينيين وموقف المجتمع الدولي، الرأي التالي:
    Otro testigo describió la situación de los palestinos que salen de la Faja de Gaza por el puesto de control de Erez: UN ٢٧٤ - ووصف شاهد آخر حالة الفلسطينيين الذين يغادرون قطاع غزة عند نقطة التفتيش ايريز فقال:
    28. El Comité manifiesta su grave preocupación por la situación de los palestinos beduinos asentados en Israel. UN ٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة الفلسطينيين البدو المستقرين في إسرائيل.
    c) la situación de los palestinos residentes en Jerusalén oriental empeoró durante el período que abarca el presente informe. UN )ج( وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ازدادت خطورة حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    254. El Comité manifiesta su grave preocupación por la situación de los palestinos beduinos asentados en Israel. UN 254- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة الفلسطينيين البدو المستقرين في إسرائيل.
    Ése era el mensaje que la Junta debería enviar a los poderes políticos que habían pedido a la UNCTAD y a otros foros internacionales que diesen tanta importancia a la situación de los palestinos. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    Ése era el mensaje que la Junta debería enviar a los poderes políticos que habían pedido a la UNCTAD y a otros foros internacionales que diesen tanta importancia a la situación de los palestinos. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    Ése era el mensaje que la Junta debería enviar a los poderes políticos que habían pedido a la UNCTAD y a otros foros internacionales que diesen tanta importancia a la situación de los palestinos. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    En el caso de los palestinos que viajan de la Ribera Occidental a Jerusalén, también es preciso asegurarse de que nadie porte armas o explosivos. UN وإنه يلزم أيضا في حالة الفلسطينيين الذين يتوجهون من الضفة الغربية إلى القدس التأكد من أن أحدا لا يحمل أسلحة أو متفجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد