La Comisión recomendó además al Secretario General que nombrara a un representante especial para que estudiara la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Muchos de los procedimientos temáticos ya existentes se están ocupando e informando de la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La Subcomisión sobre la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos también ha expresado su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
En el capítulo II se presta especial atención a la situación de los defensores de los derechos humanos que trabajan en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويركز الفرع الثاني على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. | UN | على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان عالمياً |
Esto, en sí mismo, es un resultado positivo de las visitas y permite supervisar la situación de los defensores de los derechos humanos y el grado de aplicación de las recomendaciones. | UN | وهذا الأمر بحد ذاته نتيجة إيجابية للزيارة وهو يشكل قناة لرصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ومستوى تنفيذ التوصيات. |
El tema del Foro fue la situación de los defensores de los derechos humanos en Europa central y oriental. | UN | وكان موضوع المحفل حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
La situación de los defensores de los derechos humanos parece manifestarse de manera más contundente y sistemática en los países que ella ha visitado. | UN | ويبدو أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تبرز بصورة أكثر وضوحاً وأكثر اتساقاً في البلدان التي قامت بزيارتها. |
Preguntó también acerca de las medidas concretas adoptadas recientemente para mejorar la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وسألت عن التدابير الملموسة التي اتخذت مؤخراً لتحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
El centro vigila cuidadosamente la situación de los defensores de los derechos humanos, identifica cuestiones de interés y trata de promover y proteger sus intereses. | UN | وترصد جهة التنسيق، عن كثب، حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحدد القضايا المثيرة للقلق وتلتمس تعزيز وحماية مصالحهم. |
Front Line realiza investigaciones y publica informes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en países concretos. | UN | وتجري المنظمة البحوث وتنشر التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في بلدان محددة. |
La República Árabe Siria considera que todos los párrafos del proyecto de resolución se aplican a la situación de los defensores de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
El propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en el país. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
La situación de los defensores de los derechos humanos era motivo de preocupación. | UN | وأشارت إلى أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان موضع قلق. |
Manifestó su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos y los periodistas. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Señalaron la grave preocupación existente por la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأعربت عن بواعث قلق شديدة إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La situación de los defensores de los derechos humanos se ha deteriorado mucho. | UN | وتدهورت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى حد بعيد. |
Además, ha emitido más de 60 comunicados de prensa, a través de los cuales ha expresado públicamente su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en unos 25 países. | UN | وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا. |
Expresó su preocupación por los derechos del niño, en particular por el importante número de niños soldados y la situación de los defensores de derechos humanos. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En el caso de los defensores de los derechos humanos, las amenazas van dirigidas contra sus hijos. | UN | وفي حالة المدافعين عن حقوق الانسان فإن التهديد موجه ضد أطفالهم. |
B. The situation of human rights defenders under the | UN | باء - حالة المدافعين عن حقوق الإنسان داخل حدود ولاية |