"حالة المدافعين عن حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • situación de los defensores de los derechos
        
    • la situación de los defensores de derechos
        
    • caso de los defensores de los derechos
        
    • situation of human rights defenders
        
    La Comisión recomendó además al Secretario General que nombrara a un representante especial para que estudiara la situación de los defensores de los derechos humanos. UN كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Muchos de los procedimientos temáticos ya existentes se están ocupando e informando de la situación de los defensores de los derechos humanos. UN ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Subcomisión sobre la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos también ha expresado su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    En el capítulo II se presta especial atención a la situación de los defensores de los derechos humanos que trabajan en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويركز الفرع الثاني على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان عالمياً
    Esto, en sí mismo, es un resultado positivo de las visitas y permite supervisar la situación de los defensores de los derechos humanos y el grado de aplicación de las recomendaciones. UN وهذا الأمر بحد ذاته نتيجة إيجابية للزيارة وهو يشكل قناة لرصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ومستوى تنفيذ التوصيات.
    El tema del Foro fue la situación de los defensores de los derechos humanos en Europa central y oriental. UN وكان موضوع المحفل حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    La situación de los defensores de los derechos humanos parece manifestarse de manera más contundente y sistemática en los países que ella ha visitado. UN ويبدو أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تبرز بصورة أكثر وضوحاً وأكثر اتساقاً في البلدان التي قامت بزيارتها.
    Preguntó también acerca de las medidas concretas adoptadas recientemente para mejorar la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وسألت عن التدابير الملموسة التي اتخذت مؤخراً لتحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El centro vigila cuidadosamente la situación de los defensores de los derechos humanos, identifica cuestiones de interés y trata de promover y proteger sus intereses. UN وترصد جهة التنسيق، عن كثب، حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحدد القضايا المثيرة للقلق وتلتمس تعزيز وحماية مصالحهم.
    Front Line realiza investigaciones y publica informes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en países concretos. UN وتجري المنظمة البحوث وتنشر التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    La República Árabe Siria considera que todos los párrafos del proyecto de resolución se aplican a la situación de los defensores de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    El propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en el país. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    La situación de los defensores de los derechos humanos era motivo de preocupación. UN وأشارت إلى أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان موضع قلق.
    Manifestó su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos y los periodistas. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    Señalaron la grave preocupación existente por la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن بواعث قلق شديدة إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La situación de los defensores de los derechos humanos se ha deteriorado mucho. UN وتدهورت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى حد بعيد.
    Además, ha emitido más de 60 comunicados de prensa, a través de los cuales ha expresado públicamente su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en unos 25 países. UN وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا.
    Expresó su preocupación por los derechos del niño, en particular por el importante número de niños soldados y la situación de los defensores de derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En el caso de los defensores de los derechos humanos, las amenazas van dirigidas contra sus hijos. UN وفي حالة المدافعين عن حقوق الانسان فإن التهديد موجه ضد أطفالهم.
    B. The situation of human rights defenders under the UN باء - حالة المدافعين عن حقوق الإنسان داخل حدود ولاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus