ويكيبيديا

    "حالة مرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso de enfermedad
        
    • enfermedad de
        
    • halla constantemente enferma
        
    • esté enfermo
        
    Las disposiciones en virtud de las cuales los padres pueden permanecer en el hogar en caso de enfermedad de sus hijos se describieron en el último informe. UN وقد ورد في التقرير الأخير بيان القواعد التي تسمح للوالدين بالبقاء في المنزل في حالة مرض الأطفال.
    La Ley relativa a la familia establece el derecho de los empleados a trabajar a jornada parcial en caso de enfermedad, accidente o impedimento grave de un hijo. UN نص القانون الخاص باﻷسرة على الحق في العمل لجزء من الوقت في حالة مرض أو حادث أو تعوق طفل.
    Esta suspensión puede prolongarse otras 3 semanas en caso de enfermedad debidamente certificada. UN ويجوز تمديد فترة التوقف هذه بثلاثة أسابيع في حالة مرض مثبت على النحو الواجب.
    Se han aprobado nuevas leyes en las que se establece la licencia por paternidad y en caso de enfermedad de un hijo. UN وذكرت أن ثمة قانوناً جديداً ينص على إجازة الوالدين بعد الوضع وفي حالة مرض الطفل.
    Con una enfermedad de acción rápida, como el Ébola, la capacidad para movilizarse de manera rápida y eficaz es primordial. UN أما في حالة مرض يتفشى بسرعة مثل إيبولا، فإن القدرة على التعبئة بسرعة ومهارة مسألة مهمة للغاية.
    En algunos casos, las relaciones polígamas son inevitables cuando la esposa no puede procrear, se halla constantemente enferma o es difícil cohabitar con ella. UN وفي بعض الحالات، يصبح تعدد الزوجات أمراً حتميا عندما تكون الزوجة عاجزة عن اﻹنجاب، أو أن تكون في حالة مرض مستديم، أو أن تكون غير مناسبة للمعايشة الزوجية.
    Ello podría explicarse por la tendencia arraigada de la sociedad según la cual las mujeres normalmente piden licencia en el caso de enfermedad de un miembro de la familia o un hijo. UN ويمكن تفسير ذلك بالنزعة الراسخة في المجتمع إلى أن تكون المرأة، بصورة عامة، هي التي تمارس الحق في إجازة في حالة مرض أحد أفراد العائلة أو طفل.
    56. Debe señalarse que en general el empleador está obligado al pago de los sueldos en caso de enfermedad o lesión del empleado. UN ٦٥- وينبغي ملاحظة أن رب العمل مسؤول عموماً عن دفع اﻷجور في حالة مرض العامل أو إصابته.
    184. Los subsidios para el cuidado de un niño hasta los 3 años o de un niño inválido hasta los 16 años en caso de enfermedad de la madre se pagan según las normas establecidas. UN 184- وفي حالة مرض الوالدة، تمنح علاوات عن الطفل أو الطفل المعاق وفقاً للقواعد العامة وتدفع هذه العلاوات حتى بلوغ الطفل الثالثة من العمر أو السادسة عشرة إذا كان معاقاً.
    En particular, se han modificado las reglas para permitir que una Sala de Primera Instancia continúe con el juicio en caso de enfermedad o ausencia de un magistrado. UN ويُذكر من ذلك على وجه الخصوص تعديل القواعد للسماح لأي من الدوائر الابتدائية بالاستمرار في المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que haya dos abogados y, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, exigir que continúe el otro, reducirá las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحامين، واشتراط مواصلة أحد هذين المحاميين عمله في حالة مرض الآخر أو تغيبه، إلى الحد من حدوث فترات انقطاع في المحاكمات.
    Por consiguiente, la licencia de maternidad/paternidad puede ampliarse hasta un total de siete meses en caso de enfermedad del niño. UN ويمكن بالتالي مد إجازة الأمومة/الأبوة إلى ما مجموعة سبعة أشهر في حالة مرض الطفل.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia de que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el restante, reducirá los casos de interrupción de los enjuiciamientos. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على توفير محاميين اثنين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي المتبقي بمواصلة العمل مما سيؤدي إلى تخفيض عرقلة المحاكمات.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia de que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el restante, reducirá los casos de interrupción de los enjuiciamientos. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحاميين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el restante, reducirá las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحاميين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el restante, reducirá las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحاميين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, prosiga el otro, reducirá las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحاميين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las Salas de Primera Instancia en que se cuente con dos abogados defensores y que, en caso de enfermedad o ausencia de alguno de ellos, prosiga con las alegaciones el otro, reducirá las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحاميين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las salas de primera instancia en contar con dos abogados defensores para que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, la presencia del otro garantice la continuidad de los procedimientos judiciales permitirá reducir las interrupciones de los juicios. UN وسيؤدي إصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من المحامين، وفي حالة مرض أحدهما أو غيابه، إلزام المحامي الآخر بمواصلة العمل، إلى الحد من حالات توقف المحاكمات.
    La insistencia de las salas de primera instancia en contar con dos abogados defensores para que, en caso de enfermedad o ausencia de uno de ellos, la presencia del otro garantice la continuidad de los procedimientos judiciales permitirá reducir las interrupciones de los juicios. UN وإصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من محامي الدفاع واقتضاء استمرار أحدهما في العمل في حالة مرض أو غياب المحامي الآخر سيقلل من حدوث انقطاع المحاكمات.
    En algunos casos, las relaciones polígamas son inevitables cuando la esposa no puede procrear, se halla constantemente enferma o es difícil cohabitar con ella. UN وفي بعض الحالات، يصبح تعدد الزوجات أمراً حتمياً عندما تكون الزوجة عاجزة عن الإنجاب، أو تكون في حالة مرض مستديم، أو تكون غير مناسبة للمعايشة الزوجية.
    Posteriormente, las visitas son trimestrales o siempre que el niño esté enfermo. UN وبعد هذه السن تصبح هذه الزيارات واجبة كل ثلاثة شهور أو في حالة مرض الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد