No podrían hablarles de la tinta de sus propias cartas de amor. | TED | لم يكن بإمكانهم الإفصاح عن من خلال حبر رسائلهم الغرامية |
Y en este momento, podemos aumentar la conductividad de la piel más de 300 veces con nuestra tinta de tatuaje conductor. | TED | والآن، نحن قادرين على زيادة الموصِلية في الجلد أكثر من 300 ضعف مع حبر الوشم الناقل للكهرباء لدينا. |
La red de piratas de Somalia central opera desde el distrito de Harardheere, dominado por el subclán Saleebaan de los Habar Gidir. | UN | وتعمل شبكة القرصنة الموجودة في وسط الصومال انطلاقا من مقاطعة هراردهيري، نظرا لأنها تقع تحت سيطرة بطن ساليبان من عشيرة حبر جدير. |
Sin una verdadera voluntad política de comprometerse en el desarme nuclear, los informes, las recomendaciones y las resoluciones serán simplemente letra muerta. | UN | ومن دون الإرادة السياسية الأصيلة للمشاركة في نزع سلاح نووي جدي، ستصبح التقارير والتوصيات والقرارات مجرد حبر على ورق. |
Yá contacté a un rabino amigo mío y le pedí que se presentara cuando realize la autopsia. | Open Subtitles | لقد استدعيت حبر صديق لي، وطلبت منه الحضور عند عملية التشريح |
Pudo meterlo en cualquier lado, hay sobres amontonados al techo botellas de tóner de copiadora, cajas de bandas elásticas... | Open Subtitles | نعم، سيكون هذا مؤسفاً كان بإمكانه تخبئته بأي مكان هناك أظرف ملتصقة بالسقف زجاجات حبر آلة التصوير |
Después de todo, no se encontró tinta en la escena del crimen. | Open Subtitles | لأنه بعد كل شيء لم نجد حبر في مسرح الجريمة |
Pensé que eran manchas de tinta en sus dedos. - En realidad eran moretones. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ تلك بقع حبر على يديه، لكن كانوا في الواقع كدمات. |
Parece que se fue a las mismas articulaciones de tinta como yo. | Open Subtitles | يبدو انه ذهب الى نفس حبر المفاصل كما فعلت انا |
Y si has oído sobre mí, sabrás que esta tinta no me detendrá mucho. | Open Subtitles | وبما أنّك سمعت بي، فتعرف إذاً أنّ حبر الحبّار لا يكبحني طويلاً |
El ala más grande y eficaz de Ahlu Sunna wal Jama ' a, que opera en la región de Galguduud occidental, tiene su base principal en los clanes Habar Gidir Ayr, Dir y Marehaan de esa región. | UN | ويعمل أكبر أجنحة حركة أهل السنة والجماعة وأكثرها فعالية في منطقة جلجدود الغربية وترتكز أصوله أساسا في قبائل حبر غدير عير، ودير، وماريهان في تلك المنطقة. |
En Somalia central, la familia Afweyne ha reclutado a miembros de la comunidad local, sobre todo del subclan Habar Gidir Saleebaan, mediante la distribución de dinero. | UN | ففي وسط الصومال، نجحت عائلة أفويني في استيعاب عناصر من المجتمع المحلي، من عشيرة حبر غدير ساليبان بصورة رئيسية، عن طريق توزيع الثروة. |
Esas armas habían sido parte de un cargamento aéreo de 18 lanzadores de misiles procedente de Eritrea, que había llegado a Guuri ' eel, en Somalia central, donde ocho fueron entregados a un grupo de milicianos de Al-Shabaab pertenecientes al clan Habar Gidir Ayr. | UN | وكانت الأسلحة جزءا من شحنة تضم في مجموعها 18 قذيفة تم نقلها جوا من إريتريا إلى غوريل في وسط الصومال، حيث سلمت ثمانية من هذه القذائف إلى مجموعة من ميليشيا حبر غدير عير من حركة الشباب. |
Esperamos que las disposiciones de la Convención no queden en letra muerta. | UN | ونأمل ألا تظل أحكام الاتفاقية مجرد حبر على ورق. |
Lo importante en este momento es que esos instrumentos no se queden en letra muerta. | UN | ويجدر اﻵن عدم بقاء هذه الصكوك مجرد حبر على ورق. |
Yo puede que haya roto con un rabino esta noche. | Open Subtitles | .. أنا ربما أكون قد انفصلت عن حبر الليلة |
Un rabino, un pastor y un sacerdote... están sentados en el bar del Titanic. | Open Subtitles | أي حبر , a وزير وa كاهن كُلّ الجلوس في الحانةِ على تايتانك. |
Dudo que cambiar el cartucho fuera su responsabilidad, por no mencionar, que el polvo de tóner estaba en su frente y espalda. | Open Subtitles | ناهيك عن أنّ رذاذ حبر التصوير كان على مُقدّمة ملابسها وخلفها |
9. Los subclanes Habr Gedir y Murusade han alcanzado acuerdos similares en Mogadishu con vistas a lograr un acuerdo de paz amplio entre ambos subclanes. | UN | ٩ - وتم التوصل الى اتفاقات مماثلة بين حبر جدير ومرسادي في مقديشو، بهدف تحقيق اتفاق سلم شامل بين بطون العشيرتين. |
Los tatuajes pueden ser creados con tinta sensible a los rayos ultravioleta. | Open Subtitles | الأوشام يمكن أن تصنع بإستعمال حبر حسّاس تحت البنفسجي |
Oíste mis plegarias. Ahora ya tengo una estilográfica. | Open Subtitles | استجبتي لصلاتي عل كل حال، حصلت على قلم حبر |
Leyeron el contrato y todo parecía bien, pero entonces, de repente, Ferrari se detuvo y sacó su famosa pluma llena de tinta púrpura, y como se puede ver en esta copia exacta que tengo aquí, dibujó una gran marca de exclamación y escribió, | Open Subtitles | يقرأون العقد وجميع بدا جيدا، و ولكن بعد ذلك، فجأة، توقفت فيراري وأخرج كتابه الشهير قلم حبر كاملة من الحبر البنفسجي و |
No importa. No metas tu pluma en el tintero de la empresa. | Open Subtitles | لا يهم، لا يجب أن تغطّ قلمك في حبر الشركة |
Pueden llevarse al interior rótulos de repuesto en blanco; sin embargo, no debe utilizarse ningún marcador de tinta indeleble en presencia de indicios químicos. | UN | ومع ذلك، فإنه لا ينبغي استخدام قلم ماركر ذي حبر ثابت في وجود دليل كيميائي. |
El Gobierno desea que esta Ley sea algo más que palabras sobre papel; debe ser un instrumento vivo que repercuta en la vida de las mujeres. | UN | والحكومة مُصرة على ألا تجعل هذا القانون مجرد حبر على ورق، بل يجب أن يكون صكاً فعالاً له أثره على حياة النساء. |
Mojones luminosos para detener vehículos (para la policía) | UN | عصا التوقف المضيئة لاستعمال الشرطة اسطوانة حبر |