Cuando un país cuenta sólo con sus esfuerzos nacionales para resolver estos males, muy rápidamente queda encerrado en un círculo vicioso que no hace más que exacerbar sus problemas. | UN | وعندما يعتمد بلد على جهوده الوطنية وحدها من أجل حل كل هذه العلل، سرعان ما يجد نفسه حبيس دائرة مفرغة إنما تزيد من تفاقم مشاكله. |
Jelly Roll Morton pasó el resto del viaje, encerrado en su camarote. | Open Subtitles | وقضى جيلى رويل مورتون بقية الرحلة حبيس غرفته |
Lo siguiente que sabes es que has perdido la concentración, y estás encerrado en el baño chillando sobre tus rodillas! | Open Subtitles | ثم فجأة تجد نفسك فقدت التركيز حبيس في الحمام تصرخ على حضنك |
Está atrapado en una casa con puerta blanca y con corona navideña. | Open Subtitles | حسناً إنه حبيس بمنزل ذو باب أبيض وعليه إكليل الكريسماس |
Pasé más de cincuenta años atrapado en una celda, atizado, pinchado, torturado. | Open Subtitles | قضيت أكثر من 50 عامًا حبيس زنزانة أنخَز وأطعَن وأعذَّب. |
El Presidente Yeltsin era prisionero de este Parlamento de corte imperialista. | UN | والرئيس يلتسن كان حبيس العقلية الامبريالية لهذا البرلمان. |
Confinado por más de un año bajo cargos falsos. | Open Subtitles | حبيس لأكثر من عام علي تهمة ملفّقة زائفة |
Las circunstancias particulares del caso del autor son que permanece recluido en su celda durante 22 horas diarias, en la oscuridad, y sin ningún tipo de ocupación. | UN | وفي حالة مقدم البلاغ فإن له ظروفا خاصة للغاية إذ أنه يظل حبيس زنزانته ٢٤ ساعة يوميا، ويمضي وقته في الظلام، وليس هناك ما يشغل نفسه به. |
Es el primer ser inmortal del mundo, que resulta estar encerrado con la cura. | Open Subtitles | هو أوّل كيان خالد بالعالم وإنّه حبيس مع الترياق |
Me has mantenido encerrado en este lugar como a uno de tus pájaros cantores. | Open Subtitles | لقد تركتينِ حبيس هذا المكان كواحدة من أغاني الطيور |
En cualquier momento puedo dejar de existir y la única persona que puede hacer una diferencia está a tres metros de distancia encerrado en una caja. | Open Subtitles | طالما أنّي قد أزول من الوجود في أيّة لحظة والوحيد القادر على منع ذلك يبعُد 10 أقدام حبيس في صندوق |
He pasado las últimas semanas encerrado en un hotel. | Open Subtitles | قضيت الأسابيع القليلة الماضية حبيس في فندق |
La excitación sexual está relacionada con la ansiedad al verse encerrado, normalmente en espacios muy estrechos. | Open Subtitles | الإثاره الجنسيه متعلقه بكونه حبيس عادة في المساحات الضيقه |
Está encerrado en una cárcel militar por un crimen que no cometió. | Open Subtitles | إنّه الآن حبيس سجن عسكريّ بسبب جريمة لم يقترفها. |
Verá, otra bruja le hizo un conjuro de límites, así que está atrapado aquí. | Open Subtitles | أجل، لكنّ ساحرةً أخرى أقامت عليه تعويذة حدوديّة، لذا هو حبيس هنا |
A pesar del crecimiento ininterrumpido, el país se vio atrapado en la situación de una economía con ingresos medianos. | UN | ورغم النمو المطرد، أصبح البلد حبيس شرك الدخل المتوسط. |
Así que ahora, él está atrapado dentro de este cachivache mágico, el cuál los espíritus del cielo me han regalado mí, el rey, de arriba, allá arriba. | Open Subtitles | لذا هو الآن حبيس هذا الشيء السحري ..الذي وهبتني إياه الأرواح السماوية ..أنا الملك.. من هناك.. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica nos ha advertido que sin un cambio decidido en la dirección de las políticas, el mundo quedará atrapado en un sistema energético inseguro, ineficiente y de altos niveles de emisiones de carbono. | UN | وحذرت الوكالة الدولية للطاقة من أن العالم، إذا لم يغيٍّر توجهات سياساته تغييرا جسورا، سيظل حبيس نظام طاقة غير آمن وغير كفؤ وعالي الانبعاثات الكربونية. |
Soy un prisionero en esta oficina, en estas cuatro paredes. | Open Subtitles | أن حبيس هنا في هذا المكتب، بين أربعة جدران. |
Te tienen como prisionero de guerra y te van comiendo, poco a poco... para siempre. | Open Subtitles | يجعلونك حبيس الحرب ويأكلونك. شيئاً فشيئاً للأبد. |
Éste, prisionero de su posición política respecto del Iraq, no quiere reconocer ni las consecuencias de la intervención militar ni los efectos de las sanciones en la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وهذا المقرر، الذي يعيش حبيس موقفه السياسي إزاء العراق، يأبى أن يسلم بعواقب التدخل العسكري أو بآثار الجزاءات بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
Estoy encerrado aquí, Michael. Confinado a División. | Open Subtitles | أنا محجوزٌ هنا، (مايكل) حبيس "الشعبة" |
Se afirma que los efectos concretos de estas condiciones sobre el autor son los siguientes: está recluido en su celda durante 22 horas al día; por tanto, pasa la mayor parte de sus horas de vigilia aislado, sin nada en que ocuparse; pasa la mayor parte del tiempo en oscuridad forzada. | UN | ويتمثل اﻷثر الخاص لهذه الظروف في مقدم البلاغ فيما يلي: بقاؤه حبيس زنزانته طوال اثنتين وعشرون ساعة يوميا وقضاؤه الساعات التي لا ينام فيها وهو معزول عن اﻵخرين دون أي شيء ينشغل به، ثم قضاؤه معظم وقته في ظلمة مفروضة عليه. |
La imposición del embargo está estancada en el tiempo, y no debemos dejar que sea el tiempo o la oportunidad lo que permita el cambio. | UN | لقد ظل الحصار حبيس الزمن، وعلينا ألا نتركه للزمن أو للمصادفة لكي يتغير. |