ويكيبيديا

    "حتى لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ni siquiera
        
    • para no
        
    • para que no
        
    • así no
        
    • para evitar
        
    • a fin de no
        
    • Así que no
        
    • a fin de que no
        
    • hasta que no
        
    • fin de evitar
        
    • manera que no
        
    • modo que no
        
    • no se
        
    • Entonces no
        
    • forma que no
        
    Ni siquiera sabemos si las rozó con el codo o les hizo algo. Open Subtitles إننا حتى لا نعرف إن كان قد وكزهن أو أى شئ
    - Ni siquiera es nuestro coche. - No tenías ningún derecho a hacer eso. Open Subtitles إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك
    El guión de la marcha de dichas sesiones se establecía siempre de antemano hasta en sus más ínfimos detalles para no dejar ningún resquicio a acontecimientos imprevistos. UN ولعل سيناريو سير هذه الجلسة كان يحدد دائما بصورة مسبقة حتى في أدق تفاصيله حتى لا يفسح المجال لما لا يتوقع من اﻷمور.
    En consecuencia se ha abstenido para no obstaculizar el consenso con un voto en contra. UN لذلك امتنع عن التصويت حتى لا يُخل بتوافق اﻵراء إن هو صوت معارضا.
    En quinto lugar, algunos Estados quieren proceder a la reestructuración de acuerdo con un cierto calendario, para que no se prolongue eternamente. UN خامسا، ترغب بعض الدول في المضي قُدما في إعادة الهيكلة وفقا لجدول معيﱠن حتى لا تستمر العملية إلى اﻷبد.
    Debemos dejarle algo de vino a los alemanes, así no buscarán el resto. Open Subtitles يجب أن نترك بعض النبيذ للألمان حتى لا يبحثوا عن البقيّة
    ¿Qué fue lo que te hizo esa mujer? ¡Tú Ni siquiera la conoces! Open Subtitles ما الذي تملكينه ضد تلك المرأة المسكينة أنتِ حتى لا تعرفينها
    Ni siquiera me atrevo a ir a ver lo que pasa allí. Open Subtitles أنا حتى لا أمتلك الشجاعة لكي أذهب الى ذلك الفرينهوفر
    Mira, Ni siquiera saben que estoy en Roma y no voy a incrimar a Dickie. Open Subtitles اسمعي .انهم حتى لا يعرفون أنني في روما و لن اسعى لتوريط ديكي
    ¡Basta! ¡No le aplaudan más! ¡Ya Ni siquiera usa palabras de verdad! Open Subtitles توقفوا،توقفو عن التصفيق له انه حتى لا يستعمل كلمات حقيقية
    Ni siquiera Dios quiere que sepamos Su nombre no sea que empecemos a usarlo. Open Subtitles حتى الله لا يريد أن نعرف اسمه حتى لا يبدأ الجميع باستخدامه
    Ni siquiera me acuerdo a qué venimos, sólo sé que tenía una pelota Open Subtitles أنا حتى لا أتذكر لماذا أتينا هنا لكن حصلت على الكرة
    Huelga decir que cualquier proceso de reforma debe ser cuidadoso para no perder de vista el hecho de que su objetivo final es el ser humano. UN وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان.
    Si bien no olvidamos nuestros reveses, sí aprendemos de ellos para no repetirlos. Debemos tener presentes los numerosos éxitos que hemos alcanzado. UN وبينما لا ننسى نكساتنا بل نتعلم منها حتى لا تتكرر، ينبغي أن نضع نصب أعيننا النجاحات العديدة التي حققناها.
    La adopción de este tipo de medidas también es necesaria para no crear condiciones propicias al reclutamiento de terroristas y la propagación del terrorismo. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ مثل هذه الإجراءات أيضا حتى لا تهيأ الظروف التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين وانتشار الإرهاب.
    Dejados en libertad al día siguiente y amenazados para que no contaran lo sucedido. UN أفرج عنهما في اليوم التالي وهُدﱢدوا حتى لا يرويا ما حدث لهما.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes somalíes para que no dejen pasar esta oportunidad. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الأطراف الصومالية حتى لا تفوّت على نفسها هذه الفرصة.
    Esto se ha interpretado como una demostración de fuerza por Israel para que no pueda decirse después que se retiró unilateralmente del territorio por debilidad. UN وفُسّر ذلك بأنه استعراض للقوة من جانب إسرائيل حتى لا يقال فيما بعد إنها انسحبت انفرادياً من هذه المنطقة ضعفاً منها.
    Si quieres lo disparo yo. así no serás tú el que lo haga. Open Subtitles سأطلق النار عليه بنفسي حتى لا تكون أنت من فعل ذلك
    Mencionó además la necesidad de que los Estados miembros resuelvan sus debilidades internas, para evitar que la interferencia externa socave nuestra solidaridad. UN وأشار أيضا إلى حاجة الدول الأعضاء لمعالجة أوضاعها الداخلية حتى لا يؤدي التدخل الخارجي إلى تقويض التضامن فيما بينها.
    Al mismo tiempo, la fuerza debe emplearse de manera sumamente responsable, a fin de no poner en peligro la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، أن تستخدم القوة على نحو يتسم ببالغ المسؤولية حتى لا تتعرض سلامة أفراد اﻷمم المتحدة ﻷي خطر.
    Y no me has hecho sentir mejor, Así que no te pongas tan petulante. Open Subtitles ولم تكن قد جعلني أشعر بشكل أفضل، حتى لا تبدو متعجرف ذلك.
    En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. UN وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية.
    Volvamos a lo mío y bebamos hasta que no sintamos las piernas. Open Subtitles دعونا نعود إلى بيتي ونشرب حتى لا نستطيع الشعور بأقدامنا
    Considera que debe alcanzarse lo más pronto posible una solución aceptable por todas las partes interesadas con el fin de evitar nuevos sufrimientos a la población civil. UN وهو يعتقد أنه يجب التوصل بأسرع ما يمكن إلـــى حل يقبله جميع المعنيين حتى لا يتعرض السكان المدنيين لمزيد من المعاناة.
    Los galpones fueron cerrados con llave conjuntamente por la Comisión y la parte iraquí, de manera que no pueden abrirse si no es en presencia de representantes de ambas partes. UN واشتركت اللجنـة والجانب العـراقي في إغـلاق السقائف حتى لا يمكن فتحها إلا في وجود ممثلين لكلا الجانبين.
    Es aceptable que mejoremos un texto, lo hagamos congruente y claro, de modo que no se produzcan malos entendidos en alguna de sus partes. UN أفهم أنه ينبغي أن نحسن نصا ما وأن نجعله متسقا وواضحا حتى لا ينشأ احتمال سوء فهم بشأن بعض النقاط.
    ¿Entonces no sabes cuando te están robando? Open Subtitles اذاً أنت حتى لا تعرف عندما ينصب أحدهم عليك؟
    Somos racistas y fanáticos de una forma que no quisiéramos, de maneras que desconocemos. TED جميعنا عنصريون ومتعصبون بطرق نرغبُ بأننا لم نسلكها، بطرق حتى لا نعرفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد