ويكيبيديا

    "حتى لو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Incluso si
        
    • aunque
        
    • aun cuando
        
    • Aún si
        
    • Aun si
        
    • Incluso cuando
        
    • aún cuando
        
    • Y si
        
    • incluso en
        
    • aun en
        
    • a pesar
        
    • pesar de que
        
    • incluso con
        
    Incluso si las nuevas enmiendas se han inspirado en formulaciones convenidas, se han sacado de contexto, cambiando con ello fundamentalmente la orientación del texto. UN إن التعديلات الجديدة، حتى لو كانت مأخوذة من صيغة متفق عليها، تعتبر خارج السياق، وبذلك تحوّل اتجاه النص بشكل أساسي.
    Considera que, Incluso si él o su familia hubieran presentado una denuncia, ésta no hubiera tenido efecto alguno, ya que el Estado no habría procedido a investigarla. UN ويرى أنه حتى لو كان قدم هو أو أسرتَه شكوى فإن هذه الشكوى لم تكن لتأتي بنتيجة لأن الدولة لم تكن لتجري تحقيقاً.
    Es decir, los migrantes se transforman en trabajadores Incluso si no han sido admitidos específicamente como trabajadores migratorios. UN أي أن المهاجرين يصبحون عمالا حتى لو لم يتم دخولهم على وجه التحديد كعمال مهاجرين.
    Esa posición no cambiará aunque la Comisión aplace el examen del proyecto de decisión. UN وهذا الموقف لن يتغير حتى لو أرجأت اللجنة النظر في مشروع المقرر.
    De poco valdría un proyecto que pretendiera abarcar el derecho internacional del medio ambiente, aunque sólo fuera en forma de instrumento básico. UN وليس هناك أسس موضوعية لمشروع يسعى لتغطية القانون الدولي البيئي، حتى لو كان ذلك على شكل صك إطاري فقط.
    En consecuencia, en nuestra región hemos decidido disminuir en forma radical su repercusión, aun cuando ello pueda tener consecuencias para la soberanía del Estado. UN ولذلك صممنا في منطقتنا على أن نقلل كثيرا من وطأته حتى لو ترتبت على ذلك آثار محتملة على سيادة الدولة.
    Escucha, Aún si estuvieras físicamente en condiciones, no es una buena idea. Open Subtitles إسمع. حتى لو كنت قادراً جسمانياً فهي ليست فكرة طيبة
    Aun si se los describe desde diferentes perspectivas, una fusión podría ser posible. UN وقد يكون اﻹدماج ممكنا حتى لو وصفت القضايا من زوايا مختلفة.
    Y la verdad es que Incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre habrá un poco de combustible sobrante. TED والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
    Esos tumores sobrantes, Incluso si son solo un puñado de células, crecerán y replicarán el tumor, para que el tumor vuelva. TED تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى.
    Y ése es el tercer ejemplo del sesgo de confirmación: aceptar información como evidencia, Incluso si es consistente con teorías opuestas. TED وهذا هو المثال الثالث على الإنحياز التأكيدي: قبول البيانات كدليل حتى لو كانت متناسقة مع نظريات أخرى منافسة
    Casi siempre es ventajoso para una hembra seguir reproduciéndose, Incluso si continúa cuidando a sus hijos y nietos. TED في أغلب الأحيان يكون الاستمرار في التزاوج مفيدا أكثر حتى لو كانت تعتني بأطفالها وأحفادها.
    Incluso si los niños fuesen rescatados de sí mismos, ¿a qué sociedad regresarían? TED حتى لو تم إنقاذ الصبية من أنفسهم، فإلى أي عالم سيعودون؟
    Pero Incluso si fuera cierto ... debe haber algo en lo que seas bueno ... y no me lo dices. Open Subtitles حتى لو كان ما تقوله صحيح فإنه لابد من شئ تجيده بشكل ممتاز ولا تريد إخباري به.
    para mantenerlos vivos, a tu alrededor, Incluso si sólo es en tu imaginación. Open Subtitles لتُبقيهِم أحياء لتُبقيهِم حولَك حتى لو كانَ ذلكَ في رأسكَ فقط
    Sería útil esperar a una respuesta de los autores antes de adoptar nuevas medidas, incluso aunque ya haya pasado la fecha límite establecida. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد انتظار رد صاحبي البلاغين في هذا الشأن، حتى لو انقضت المهلة المحددة مؤخراً.
    En ese sentido, existe una moratoria de hecho, aunque el Presidente conserve el poder de ordenar la ejecución del condenado. UN وبهذا المعنى يوجد حظر بحكم الواقع، حتى لو كان رئيس الجمهورية يحتفظ بسلطة الأمر بإعدام المحكوم عليه.
    Sin embargo, aunque todos esos países lograran su objetivo, no se alcanzaría la meta establecida. UN غير أن الهدف لن يتحقق حتى لو نجحت جميع هذه البلدان في مسعاها.
    Una de las Partes señaló que, aunque las promesas no fueran suficientes, sí suponían un avance en la dirección adecuada. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه حتى لو كانت التعهدات غير كافية، فإنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Sostiene que aun cuando los hechos aducidos ante el Comité puedan suscitar dudas, la misión del Comité consiste en velar por la seguridad del interesado. UN وتفيد بأنه، حتى لو كانت الوقائع المقدمة إلى اللجنة تثير بعض الشكوك، فإن دور اللجنة يتمثل في كفالة أمن الفرد المعني.
    Aún si eres quien dices ser. Y personalmente, creo que eres un fraude. Open Subtitles حتى لو كنت أنت من تقول، وشخصياً، أعتقد بأنك شخص مزيف
    De lo anterior se sigue que no podrá ser ciudadana de Liberia una mujer no negra o blanca, Aun si está casada con un liberiano. UN ويترتب على ذلك أنه لا يمكن للمرأة غير السوداء أو البيضاء، حتى لو تزوجت من ليبري، أن تصبح من مواطني ليبريا.
    Incluso cuando creen que únicamente están trabajando para proteger el medio ambiente. TED حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
    Desempeñan una función vital, aún cuando haya muy pocas garantías de éxito. UN وكانت هذه البعثات حيوية، حتى لو كان نجاحها غير مضمون.
    Todos sabemos que estamos aquí Y si alguien encuentra el dinero, nadie se va, a menos que todos nos llevemos una parte. Open Subtitles نحن كلنا هنا حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به .. حتى يحصل كل شخص على نصيب
    Mientras el Cielo está cerrado, yo siempre estoy abierto, incluso en navidad. Open Subtitles حتى لو ان الجنه مغلقه فانا مفتوح حتى في الكريسماس
    31. aun en el caso de que se ofrezcan oportunidades por igual en la educación, el contenido de esa educación sigue siendo decisivo. UN 31 - ورأت أنه حتى لو تساوت الفرص المتاحة في التعليم فإن مضمون هذا التعليم ما زال يكتسي أهمية بالغة.
    Ya que, después de todo, a pesar de ser invisibles, estaban efectivamente eliminando bacterias. TED في النهاية، حتى لو كان خفيًا فلديكم شيء يقتل البكتيريا بشكل مؤكد.
    ¿A pesar de que la carroza tuviera un parabrisas para que no te despeinaras? - Luego lo pienso. Open Subtitles اه، حتى لو كانت السيارة المسحوبة الزجاج الامامي للسيارة حتى شعرك لن تحصل على افسدت؟
    Le pudo pasar a cualquiera con un trauma así, incluso con un corazón normal. Open Subtitles كان ممكن ان يحدث لاي احد حتى لو كان لديه قلب سليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد