El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. | UN | ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. | UN | ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
Por lo tanto, para estar seguros de que este tratado sea la piedra angular tan ansiada, debe incluir sólidos procedimientos de verificación. | UN | لذلك، وكي نضمن أن هذه المعاهدة ستشكل حجر الأساس الذي لا غنى عنه، يجب أن تشمل إجراءات تحقق صارمة. |
La manifestación se produjo una semana después de que el Ministro de Defensa Arens pusiera la primera piedra para la construcción del edificio de seis apartamentos Beit Hashisha. | UN | وجاءت هذه المظاهرة في أعقاب قيام وزير الدفاع أرينز قبل ذلك بأسبوع بوضع حجر اﻷساس للمبنى السكني المكون من ست وحدات والمسمى بيت حشيشه. |
Porque tener solo mosquitos de ojos rojos rompe la regla que es la piedra angular absoluta de la biología, la genética Mendeliana. | TED | ذلك لأن الحصول فقط على بعوض أحمر العينين يخالف القاعدة التي تمثّل حجر الأساس لعلم الأحياء، علم الوراثة المندلية. |
Es difícil, pero si tuviera que tomarla, elegiría el unicornio la piedra angular en la serie mítica del bosque. | Open Subtitles | هذا أمر صعب،لكن إن أضطررت لذلك سوف أختار وحيد القرن حجر الأساس في قصص الغابات الإسطورية |
Ahora es de vital importancia que se concierte un acuerdo que sea la piedra angular de una paz duradera. | UN | فلا بد أن يكون الاتفاق عليها لإرساء حجر الأساس لصرح السلام النهائي. |
El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. | UN | وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح. |
Los programas integrados siguen siendo la piedra angular de la cooperación técnica. | UN | وتظل البرامج المتكاملة تمثل حجر الأساس للتعاون التقني. |
El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. | UN | وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح. |
Convencida de que la cooperación internacional debe ser la piedra angular de las medidas encaminadas a abordar esa alarmante evolución, | UN | واقتناعا منها بأن التعاون الدولي ينبغي أن يكون حجر الأساس في الجهود الرامية الى معالجة ذلك التطور المثير للهلع، |
La asistencia mutua es la piedra angular de la Convención. | UN | والمساعدة المتبادلة هي حجر الأساس الذي ترتكز إليه الاتفاقية؛ |
- Colocación de la primera piedra del Centro Deportivo del Sudán por el Presidente de la República | UN | - إرساء حجر اﻷساس لبناء مركز الرياضة السوداني بيد رئيس الجمهورية |
El argumento ético es que la universalidad de los derechos humanos debe constituir el fundamento de una nación que persigue la equidad e igualdad de sus ciudadanos. | UN | والحجة الأخلاقية التي تؤيد ذلك هي أن تعميم حقوق الإنسان يجب أن يشكل حجر الأساس لأي دولة تسعى إلى ضمان العدالة والمساواة لمواطنيها. |
Las contribuciones básicas seguirán constituyendo los cimientos de la estructura de financiación del Fondo. | UN | وستظل التبرعات الرئيسية تشكل حجر الأساس الذي يقوم عليه الهيكل التمويلي للصندوق. |
La influencia de Lutero se extendió a la economía, política, educación y música, su traducción de la Biblia se convirtió en la piedra fundamental del idioma alemán. | Open Subtitles | ترجمته للكتاب المقدس كانت حجر الأساس للغة الألمانية الحديثة واليوم أكثر من 540 مليون شخص يؤيدون ويوافقون على إصلاح لوثر |
Esta medida será una piedra angular de la coexistencia pacífica en el camino hacia la reconciliación. | UN | وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة. |
2. los pilares del Plan Espacial Nacional son: | UN | 2- وتشكل الحقيقتان التاليتان حجر الأساس لخطة الفضاء الوطنية: |
La fuerte determinación son la base del liderazgo, padre, no el fácil apaciguamiento de la voluntad pública. | Open Subtitles | عزم قوي هو حجر الأساس للقيادة، الأب، ليس الاسترضاء سهل من الإرادة الشعبية. |
Esa iniciativa conjunta entre la sociedad civil y los representantes oficiales de la República sentó las bases para el desarrollo de la política nacional de derechos humanos como verdadera política de Estado. | UN | ووضعت المبادرة المشتركة بين المجتمع المدني والممثلين الرسميين للجمهورية، حجر الأساس لتطوير سياسة وطنية لحقوق الإنسان، باعتبارها سياسة الدولة الحقيقية. |
El Tratado ha servido de piedra angular de la paz y la seguridad internacionales desde su entrada en vigor en 1970. | UN | 73 - كانت المعاهدة منذ بدء نفاذها في عام 1970 حجر الأساس للسلم والأمن الدوليين. |
Seguimos convencidos de que el recurso a las inversiones privadas y la creación de un entorno favorable para las iniciativas del sector privado son la clave de todo desarrollo económico y social. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن الاستفادة من الاستثمار الخاص وتهيئة بيئة تفضي إلى التوسع السريع للقطاع الخاص هما حجر اﻷساس ﻷي تنمية اقتصادية واجتماعية. |
Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. | UN | يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين. |