"حجر الأساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la piedra angular
        
    • la primera piedra
        
    • piedra angular de
        
    • el fundamento
        
    • los cimientos
        
    • la piedra fundamental
        
    • fundamento de
        
    • una piedra angular
        
    • los pilares
        
    • son la base
        
    • sentó las bases
        
    • de piedra angular
        
    • la base fundamental
        
    • la clave
        
    • la base de
        
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    Por lo tanto, para estar seguros de que este tratado sea la piedra angular tan ansiada, debe incluir sólidos procedimientos de verificación. UN لذلك، وكي نضمن أن هذه المعاهدة ستشكل حجر الأساس الذي لا غنى عنه، يجب أن تشمل إجراءات تحقق صارمة.
    La manifestación se produjo una semana después de que el Ministro de Defensa Arens pusiera la primera piedra para la construcción del edificio de seis apartamentos Beit Hashisha. UN وجاءت هذه المظاهرة في أعقاب قيام وزير الدفاع أرينز قبل ذلك بأسبوع بوضع حجر اﻷساس للمبنى السكني المكون من ست وحدات والمسمى بيت حشيشه.
    Porque tener solo mosquitos de ojos rojos rompe la regla que es la piedra angular absoluta de la biología, la genética Mendeliana. TED ذلك لأن الحصول فقط على بعوض أحمر العينين يخالف القاعدة التي تمثّل حجر الأساس لعلم الأحياء، علم الوراثة المندلية.
    Es difícil, pero si tuviera que tomarla, elegiría el unicornio la piedra angular en la serie mítica del bosque. Open Subtitles هذا أمر صعب،لكن إن أضطررت لذلك سوف أختار وحيد القرن حجر الأساس في قصص الغابات الإسطورية
    Ahora es de vital importancia que se concierte un acuerdo que sea la piedra angular de una paz duradera. UN فلا بد أن يكون الاتفاق عليها لإرساء حجر الأساس لصرح السلام النهائي.
    El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. UN وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح.
    Los programas integrados siguen siendo la piedra angular de la cooperación técnica. UN وتظل البرامج المتكاملة تمثل حجر الأساس للتعاون التقني.
    El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. UN وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح.
    Convencida de que la cooperación internacional debe ser la piedra angular de las medidas encaminadas a abordar esa alarmante evolución, UN واقتناعا منها بأن التعاون الدولي ينبغي أن يكون حجر الأساس في الجهود الرامية الى معالجة ذلك التطور المثير للهلع،
    La asistencia mutua es la piedra angular de la Convención. UN والمساعدة المتبادلة هي حجر الأساس الذي ترتكز إليه الاتفاقية؛
    - Colocación de la primera piedra del Centro Deportivo del Sudán por el Presidente de la República UN - إرساء حجر اﻷساس لبناء مركز الرياضة السوداني بيد رئيس الجمهورية
    El argumento ético es que la universalidad de los derechos humanos debe constituir el fundamento de una nación que persigue la equidad e igualdad de sus ciudadanos. UN والحجة الأخلاقية التي تؤيد ذلك هي أن تعميم حقوق الإنسان يجب أن يشكل حجر الأساس لأي دولة تسعى إلى ضمان العدالة والمساواة لمواطنيها.
    Las contribuciones básicas seguirán constituyendo los cimientos de la estructura de financiación del Fondo. UN وستظل التبرعات الرئيسية تشكل حجر الأساس الذي يقوم عليه الهيكل التمويلي للصندوق.
    La influencia de Lutero se extendió a la economía, política, educación y música, su traducción de la Biblia se convirtió en la piedra fundamental del idioma alemán. Open Subtitles ترجمته للكتاب المقدس كانت حجر الأساس للغة الألمانية الحديثة واليوم أكثر من 540 مليون شخص يؤيدون ويوافقون على إصلاح لوثر
    Esta medida será una piedra angular de la coexistencia pacífica en el camino hacia la reconciliación. UN وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة.
    2. los pilares del Plan Espacial Nacional son: UN 2- وتشكل الحقيقتان التاليتان حجر الأساس لخطة الفضاء الوطنية:
    La fuerte determinación son la base del liderazgo, padre, no el fácil apaciguamiento de la voluntad pública. Open Subtitles عزم قوي هو حجر الأساس للقيادة، الأب، ليس الاسترضاء سهل من الإرادة الشعبية.
    Esa iniciativa conjunta entre la sociedad civil y los representantes oficiales de la República sentó las bases para el desarrollo de la política nacional de derechos humanos como verdadera política de Estado. UN ووضعت المبادرة المشتركة بين المجتمع المدني والممثلين الرسميين للجمهورية، حجر الأساس لتطوير سياسة وطنية لحقوق الإنسان، باعتبارها سياسة الدولة الحقيقية.
    El Tratado ha servido de piedra angular de la paz y la seguridad internacionales desde su entrada en vigor en 1970. UN 73 - كانت المعاهدة منذ بدء نفاذها في عام 1970 حجر الأساس للسلم والأمن الدوليين.
    Seguimos convencidos de que el recurso a las inversiones privadas y la creación de un entorno favorable para las iniciativas del sector privado son la clave de todo desarrollo económico y social. UN ولا نزال على اقتناع بأن الاستفادة من الاستثمار الخاص وتهيئة بيئة تفضي إلى التوسع السريع للقطاع الخاص هما حجر اﻷساس ﻷي تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more