ويكيبيديا

    "حجماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes
        
    • pequeñas
        
    • tamaño
        
    • grande
        
    • pequeños
        
    • envergadura
        
    • escala
        
    • volumen
        
    • pequeña
        
    • magnitud
        
    • amplios
        
    • cantidad
        
    • mas
        
    • mucho más
        
    • y más
        
    Como es de imaginar, las protestas más pequeñas tenían lugar los días de semana, y las más grandes los fines de semana. UN وكما يمكن توقعه، نُظّمت احتجاجات أصغر حجماً في أيام الأسبوع بينما نُظّمت احتجاجات أكبر حجماً في عطلات نهاية الأسبوع.
    Así los grandes colombinos sin pelo superan a los pequeños machos lanudos. TED فالماموث الكولومبي الضخم ذو الشعر يهزم الماموث الصوفي الأصغر حجماً.
    Las empresas manufactureras africanas son demasiado pequeñas para competir en sus exportaciones con empresas mucho mayores de otras regiones en desarrollo. UN فالشركات الصناعية الأفريقية أصغر حجماً بكثير من أن تنافس بصادراتها شركات أكبر بكثير منها في البلدان النامية الأخرى.
    Los medios de prueba indican que el reclamante construyó un edificio de tamaño mayor que el proyectado y para el cual había recibido estimaciones. UN ويتضح للفريق من الأدلة أن المطالب شيد مبنى أكبر حجماً من المبنى الذي خطط لـه في البداية وتلقى عنه تقديرات.
    El proyecto abarcaba una superficie de 10.000 ha situadas en el área del proyecto más grande de Abu Ghraib, a 30 km al noroeste de Bagdad. UN وكان المشروع يدخل ضمن مشروع أبو غريب الأكبر حجماً ويغطي مساحة 000 10 هكتار ويقع على بعد 30 كيلومتراً شمال غربي بغداد.
    Algunos países más pequeños o más pobres pueden encontrarse en una posición vulnerable en las negociaciones de adhesión. UN فقد تكون بعض البلدان الأصغر حجماً أو الأشد فقراً في موقف ضعيف أثناء مفاوضات الانضمام.
    Ahora, el problema de la diversidad humana, como todas las grandes preguntas científicas, cómo explicar algo así, se puede dividir en subpreguntas. TED والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً
    Todas las grandes empresas han de llevar cuentas completas. UN ويجب على جميع مؤسسات الأعمال الأكبر حجماً أن تقدم حسابات كاملة.
    54. Algunas de las grandes empresas habían abordado estos problemas de manera totalmente distinta. UN 54- ويتبع بعض المؤسسات الأكبر حجماً نهجاً مختلفاً تماماً إزاء هذه المشاكل.
    El orador destacó que el hecho de aceptar a las minorías más grandes podría traducirse en una violación de los derechos de las minorías más reducidas. UN وأكد أن إيواء أقليات أكبر حجماً يمكن أن يؤدي إلى انتهاك لحقوق الأقليات الأصغر حجماً.
    La mayoría de las iniciativas relativas a las transacciones entre empresas están dirigidas a las empresas más grandes. UN فغالبية المبادرات الخاصة بالتعامل فيما بين الشركات تستهدف الشركات الأكبر حجماً.
    Cincuenta otros investigadores se ocupan de estos casos en las comisarías más pequeñas además de atender a sus tareas habituales. UN ويتولى خمسون محققاً آخر معالجة هذه القضايا في أقسام الشرطة الأصغر حجماً إلى جانب الاضطلاع بعملهم المعتاد.
    Además, en empresas pequeñas, el derecho al empleo a tiempo parcial de los padres puede definirse en una concertación con la empresa. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعرَّف في الشركات الأصغر حجماً حق الوالد في العمل لبعض الوقت في اتفاق المنشأة.
    Los países de la Europa continental aceptan la diferencia entre las necesidades de presentación de informes de las empresas transnacionales que cotizan en bolsa, por un lado, y las empresas privadas más pequeñas, por otro. UN وتقبل البلدان الأوروبية الفصل بين احتياجات الإبلاغ الخاصة بالشركات الخاصة الأصغر حجماً والشركات عبر الوطنية المصنفة.
    Los peces de mayor tamaño por lo general tienen mayores concentraciones de mercurio. UN فالأسماك الأكبر حجماً تحتوي بشكل عام على تركيزات أعلى من الزئبق.
    Es navegable por embarcación de cualquier tamaño desde su confluencia con el río Paraguay hasta la represa de Itaipú, en el distrito de Hernandarias, y desde ésta hasta sus nacientes en el Brasil, por embarcaciones menores. UN ويمكن للسفن من كل اﻷحجام أن تبحر فيه من نقطة التقائه بنهر باراغواي وحتى سد ايتايبو في محافظة هيرناندايراس ويمكن للسفن اﻷصغر حجماً أن تعبره من هذه المنطقة حتى البرازيل.
    El mayor costo de este equipo más grande ascendería a un 3% para un incremento de la capacidad del 10%. UN وستكون التكلفة الإضافية لهذه المعدات الأكبر حجماً زهاء 3 في المائة لنسبة زيادة في القدرة قدرها 10 في المائة.
    Esto permite que los principales participantes obtengan beneficios económicos en detrimento de los pequeños. UN وأتاح ذلك للشركات الكبرى جني مكاسب مالية على حساب الشركات الأصغر حجماً.
    Esos proyectos se concebían como proyectos de menor envergadura y de aplicación más rápida que los proyectos regulares del FMAM. UN والغرض من هذه المشاريع أن تكون أصغر حجماً وأكثر قابلية للتنفيذ السريع من مشاريع المرفق الكاملة.
    Entre las principales razones de las economías de escala en el costo del transporte cabe destacar el mayor tamaño de los buques y el elevado costo fijo de las operaciones portuarias. UN والسفن الأكبر حجماً والتكاليف الثابتة العالية للعمليات في الميناء هي من بين أهم الأسباب لوفورات الحجم في تكاليف النقل.
    Aunque la participación de esas partidas en el gasto total del medio ambiente puede ser relativamente reducida, representa sin embargo un volumen importante del comercio. UN ورغم أن نصيب هذه البنود من اﻹنفاق البيئي اﻹجمالي قد يكون صغيرا نسبياً، فإنه يمثل مع ذلك حجماً هاماً من التجارة.
    La comunidad religiosa católica es más pequeña, y puede tener problemas para registrarse. UN وأضاف أن الطائفة الدينية الكاثوليكية أصغر حجماً وربما تجد صعوبة في عملية التسجيل.
    Por ello, es posible que las cifras no cuadren con los totales correspondientes, y el porcentaje cero representa una magnitud de menos de 0,05. UN وعلى هذا النحو، قد لا يكون حاصل جمع الأرقام مساوياً للمجموع المقابل، وتمثل النسب المئوية الصفرية حجماً أقل من 0.05.
    Además existen peligros más amplios para la salud pública. UN وهناك أخطار كذلك أكبر حجماً على الصحة العامة.
    Como corolario, aumenta no solamente la facilidad, sino también la cantidad de contactos, interacción e intercambios. UN وكنتيجة طبيعية فإن الاتصالات والتفاعلات والتبادلات لا تزداد يسراً فحسب بل وتزداد حجماً أيضاً.
    Y tendrías razón. Porque yo soy más grande y mas fuerte que tú, ¿Verdad? Open Subtitles وستكون محقاً.لأني اكبر حجماً منك وأقوى منك,اليس كذلك؟
    Observó que aunque el UNFPA era un organismo mucho más pequeño que otros organismos afines, debía desempeñar las mismas tareas. UN ولاحظت أن الصندوق مدعو لأداء المهام نفسها على الرغم من أنه أصغر حجماً من الوكالات الشقيقة.
    Se está poniendo de manifiesto el interés en fabricar armas nucleares más modernas, más pequeñas y más fáciles de emplear. UN فثمة اهتمام بتطوير أسلحة نووية أحدث وأصغر حجماً وأكثر قابلية للاستعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد