ويكيبيديا

    "حجم التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volumen del comercio
        
    • el comercio
        
    • volumen de comercio
        
    • volumen comercial
        
    • los volúmenes de comercio
        
    • volumen de intercambio
        
    • la magnitud del comercio
        
    • cantidad del comercio
        
    • los volúmenes comerciales
        
    • los volúmenes del comercio
        
    • volumen del intercambio comercial
        
    Añadió que el volumen del comercio de América Latina denota un aumento anual del 12%. UN وأضاف أن حجم التجارة مع أمريكا اللاتينية يزداد بنسبة ١٢ في المائة سنويا.
    Recuadro 4 El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento UN اﻹطار ٤: ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟
    El creciente volumen del comercio y del tráfico aéreo en estos países exigirá una mayor expansión de los servicios en puertos y aeropuertos. UN وسيحتاج تزايد حجم التجارة وحركة الطيران الى مزيد من التوسع في مرافق المرافئ والموانئ والمطارات.
    Esperamos que la conclusión exitosa de estas negociaciones aumente el comercio mundial y el acceso de nuestros productos a los mercados mundiales. UN ونتعشم أن يؤدي الختام الناجــح لهــذه المفاوضات الى زيادة حجم التجارة العالمية، وزيادة فرص وصــول منتجاتنــا الــى أســواق العالم.
    Se espera que en 1997 el comercio internacional se expanda a una tasa de casi 8% y que sea uno de los factores que estimule un nuevo aumento del producto mundial. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، يتوقع أن يزداد حجم التجارة العالمية في عام ١٩٩٧ بنسبة ٨ في المائة تقريبا وأن يوفر أحد الحوافز لزيادة ارتفاع حجم اﻹنتاج العالمي.
    El proyecto presenta la Ley Modelo en un anexo, y ofrecería una base jurídica sólida para el volumen de comercio cada vez mayor que se lleva a cabo electrónicamente. UN وأضافت أن المشروع عرض القانون النموذجي في مرفق وهو يوفر أساسا قانونيا ثابتا لزيادة حجم التجارة التي تنفذ إلكترونيا.
    Las primeras indicaciones con que se cuenta dan pábulo a suponer que el volumen del comercio mundial puede haber aumentado únicamente en un 3,5% en 1993. UN تبين المؤشرات اﻷولية أن حجم التجارة العالمية قد يكون ارتفع بنسبة ٣,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    En los sectores agrícolas no arancelizados, el volumen del comercio no cubierto fue aproximadamente de 1.000 millones de dólares en 1992. UN وفي القطاعات الزراعية غير الخاضعة للرسوم، بلغ حجم التجارة غير المشمولة نحو بليون دولار أمريكي في ٢٩٩١.
    En ese mismo año, el volumen del comercio no cubierto de la Unión Europea y el Japón fue aproximadamente el mismo, es decir, equivalente a algo más de 6.000 millones de dólares. UN وكان حجم التجارة غير المشمولة للاتحاد اﻷوروبي واليابان متساويا تقريبا في ٢٩٩١، أي ما يعادل أكثر من ٦ بلايين دولار.
    En segundo lugar, el Acuerdo por sí solo no conducirá a un aumento significativo del volumen del comercio. UN ثانيا، لن يؤدي الاتفاق بحد ذاته إلى زيادة حجم التجارة بدرجة كبيرة.
    Se espera que la Ronda Uruguay conduzca a un leve aumento del volumen del comercio mundial de carnes. UN ومن المتوقع أن تؤدي جولة اوروغواي إلى احداث ارتفاع طفيف في حجم التجارة الكلية في اللحوم.
    Por ejemplo, en 1994 el volumen del comercio mundial creció un 9,5%, la tasa más elevada en muchos años. UN فقد نما حجم التجارة العالمية في عام ١٩٩٤ ﺑ ٩,٥، وهو أسرع نمو تحقق منذ عدة سنوات.
    La contracción del comercio exterior tuvo como resultado un aumento de los déficit gubernamentales, debido a la reducción del producto de los impuestos sobre el comercio internacional. UN بينما تسبب تراجع حجم التجارة الخارجية في زيادة العجز لدى الحكومات، نتيجة انخفاض عائدات ضرائب التجارة الدولية.
    :: el comercio exterior como porcentaje del PIB. UN :: حجم التجارة العالمية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    el comercio intraempresarial representa actualmente un tercio, aproximadamente, del comercio mundial. UN ويبلغ حجم التجارة بين الشركات في الوقت الراهن حوالي ثلث التجارة العالمية.
    Sin embargo, también en este sentido tenemos una obligación. Ningún país ha reducido la pobreza en los últimos 30 años sin haber aumentado también el comercio. UN ولكن، هنا أيضا، ثمة التزام لدينا، فما من بلد أفلح في خفض مستوى الفقر خلال الأعوام الثلاثين الماضية دون زيادة حجم التجارة.
    El informe se refiere también a la insignificante expansión del volumen de comercio en los últimos años: en 2013 se registró uno de los índices más débiles desde 2000. UN وإضافة إلى ذلك، يعالج التقرير التوسع الضئيل للغاية في حجم التجارة في السنوات الأخيرة، حيث سجل عام 2013 واحداً من أضعف المعدلات منذ عام 2000.
    En primer lugar, las condiciones de oligopolio en el mercado internacional dan como resultado un alto volumen de comercio por subcontrata o al interior de una misma empresa, lo que plantea obstáculos para quien desea ingresar en el mercado en forma independiente. UN فأولا، إن اﻷوضاع الاحتكارية في السوق الدولية تسفر عن ارتفاع حجم التجارة المشمولة بعقود من الباطن أو التجارة فيما بين الشركات، مما يضع العوائق في وجه اﻷطراف المستقلة التي تدخل السوق.
    Por tanto, contrariamente a la creencia generalizada, el principal desafío al que se enfrentan los encargados de la elaboración de políticas en África no es el volumen comercial. UN ولذلك، وخلافا للاعتقاد الشائع، فإن حجم التجارة ليس التحدي الأولي الذي يواجه صناع السياسات الأفارقة.
    En muchas rutas Sur-Sur los volúmenes de comercio son todavía limitados, lo que aumenta los costos y reduce la frecuencia de los servicios de transporte. UN ولا يزال حجم التجارة متدنياً في كثير من الطرق التي تربط بين بلدان الجنوب، وهو ما يؤدي إلى وجود خدمات نقل أكثر تكلفة وأقل تواتراً.
    Las economías de escala generadas por un gran volumen de intercambio influyen mucho en el costo de transporte. UN كما أن لوفورات الحجم المتأتية من حجم التجارة الكبير أثراً بالغاً على تكاليف النقل.
    Lo que es más preocupante es que la comunidad internacional aún no ha podido determinar la magnitud del comercio ilícito de armas, y mucho menos controlarlo. UN ومما يزيد من القلق أن المجتمع الدولي لم يتمكن بعد من التأكد من حجم التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، ومن باب أحرى الحد منها.
    16.A. Importancia del transporte en el comercio mundial: principales rutas de transporte; cantidad del comercio mundial que se transporta por mar; beneficios económicos para los Estados que tienen actividades de transporte, incluso como Estados del pabellón; proyección de los cambios en el próximo decenio, incluidos los cambios en las posibilidades de transporte en altas latitudes como resultado de los cambios en la cobertura de hielo. UN 16 - ألف - أهمية النقل البحري في التجارة العالمية: طرق النقل البحري الرئيسية - حجم التجارة العالمية المحمولة بحراً - المنافع الاقتصادية التي تجنيها الدول من أنشطة النقل البحري بما في ذلك بوصفها دول العَلَم - إسقاطات التغيُّرات على مدار سنوات العقد المقبل بما في ذلك التغيُّرات في إمكانيات النقل البحري في مناطق خطوط العرض البعيدة عن خط الاستواء نتيجة التغيُّرات في الغطاء الثلجي.
    Se prevé que en 2009 se registrará la primera declinación anual de los volúmenes comerciales mundiales desde 1982. UN ومن المتوقع أن يشهد عام 2009 أول انخفاض سنوي في حجم التجارة العالمية منذ عام 1982.
    los volúmenes del comercio y los precios se redujeron más que la producción y los precios internos, por lo que los países que dependen de pocos mercados o productos básicos se vieron especialmente afectados. UN وقد انخفض حجم التجارة والأسعار بما يفوق الناتج المحلي والأسعار المحلية، وألحق الضرر بوجه خاص بالبلدان المعتمدة على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    El volumen del intercambio comercial entre Tailandia y Cuba aún es mínimo, pero va en ascenso. UN ولا يزال حجم التجارة بين تايلند وكوبا ضئيلا ولكنه يسير في اتجاه تصاعدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد