ويكيبيديا

    "حداً أدنى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mínimo
        
    • mínima
        
    • mínimos
        
    • mínimas
        
    • umbral
        
    Prestaciones de invalidez: en el caso de las personas discapacitadas o de los ancianos, se garantiza un ingreso mínimo mensual. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    Sin embargo, requiere un mínimo de buena gobernanza y de estabilidad política y social. UN غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً.
    Quiero rodear al objetivo. Muy a la distancia, un kilómetro y medio mínimo. Open Subtitles أريد طوقاً غير مشدّد البتة حول الهدف 1،6 كيلومتر حداً أدنى
    Los países que han fijado una edad mínima para el trabajo son en su mayoría países europeos. UN ومعظم البلدان التي تمارس حداً أدنى للسن للعمل هي بلدان أوروبية.
    Además, se definieron sus objetivos, se fijaron sus planes de estudios y se especificó la formación mínima que debía tener su personal. UN إضافة إلى ذلك، حددت أهدافها وحددت برامجها الدراسية، وحددت حداً أدنى لتدريب المحترفين العاملين فيها.
    iv) Por la falta de un régimen para los beneficiarios de la asistencia social que les permita obtener unos ingresos mínimos que los sitúen por encima del umbral de pobreza UN `٤` فيما يتعلق بعدم وجود خطة يتقاضى بموجبها المؤهلون لتلقي مساعدة اجتماعية حداً أدنى من الدخل يجعلهم فوق حد الفقر
    La proporción de mujeres que ocupan escaños parlamentarios es hoy del 40%, gracias a leyes de acción afirmativa que establecen cuotas mínimas de género. UN ونسبة تمثيل المرأة في البرلمان الآن 40 في المائة، وذلك يعود إلى سن قوانين إيجابية تضع حداً أدنى لتمثيل المرأة.
    Sin embargo, la cesta de la compra incluye solamente el mínimo de lo que se necesita para vivir un mes. UN إلا أن سلة المستهلك لا تتضمن إلا حداً أدنى مطلوبا للعيش شهرياً.
    Ahora bien, hay un mínimo irreductible que puede considerarse su significado esencial: el desarrollo debe aportar una mejora a las condiciones de vida de la población. UN على أن هناك حداً أدنى ثابتاً يمكن اعتباره المعنى الأساسي.
    El objetivo de Bolsa Escola no es garantizar un ingreso mínimo a las familias pobres, sino procurar el logro de la educación universal para todos. UN ولا تهدف مبادرة بولسا إسكولا إلى تأمين حداً أدنى من الدخل للأسرة الفقيرة، وإنما تهدف إلى توفير التعليم العام للجميع.
    para las personas que habitan en viviendas de alquiler, con ingresos por debajo de un nivel mínimo determinado; UN لفائدة الأشخاص الذين أبرموا عقوداً لإيجار مساكن والذين يبلغ دخلهم حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد؛
    para las personas con invalidez total, o con un 74% de invalidez, con ingresos por debajo de un nivel mínimo determinado; UN لفائدة الأشخاص الذين تبلغ نسبة العجز لديهم 74 في المائة والذين يبلغ دخلهم حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد؛
    para las madres que no perciben prestaciones por maternidad, con ingresos por debajo de un nivel mínimo determinado; UN لفائدة الأمهات اللائي لا يحصلن على تعويض الأمومة واللائي يبلغ دخلهن حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد؛
    255. Si la cuantía de la pensión de invalidez es menor que la cuantía de la pensión mínima, se concede la pensión mínima. UN 255- وإذا كان مبلغ معاش العجز يقل عن مبلغ الحد الأدنى للمعاش، ففي هذه الحالة يُمنح الشخص حداً أدنى للمعاش.
    Esta cuestión parece recibir una atención mínima o nula en los informes presentados ante el Comité contra la Tortura. UN ويبدو أن مسألة الإعاقة لا تلقى إلا حداً أدنى من الاهتمام أو عدم اهتمام في التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El sistema proporciona una pensión mínima garantizada después del período de contribuciones estipulado. UN ويقدم النظام حداً أدنى مضمون للمعاش التقاعدي بعد الاشتراك عن الفترة المطلوبة.
    - los servicios mínimos que deben prestarse; UN :: حداً أدنى من الخدمات التي ينبغي توفيرها
    Por ejemplo, cuando los contratos no prevén unos niveles mínimos de inversión en el funcionamiento y el mantenimiento de los sistemas, la sostenibilidad se ve afectada. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر استدامة الشبكات عندما لا تتوخى العقود حداً أدنى من الإنفاق على تشغيلها وصيانتها.
    Existe un organismo denominado Consejo Nacional de Salarios mínimos que funciona en la sede administrativa del trabajo y está presidido por el Director del Trabajo, y propone el monto del salario en base a la investigación de los factores antes citados que integran el salario mínimo vital. UN وهناك هيئة تعرف بالمجلس الوطني لﻷجور الدنيا، يعمل في إطار وزارة العمل بالاشتراك مع وكيل وزارة العمل. وهي تقترح حداً أدنى لﻷجور يستند إلى دراسة العوامل المذكورة أعلاه التي تؤثر على اﻷجر اﻷدنى للمعيشة.
    En la mayoría de casos, los nacionales de los países del CCG rechazan los trabajos manuales mal remunerados y que requieren unas aptitudes mínimas. UN وفي معظم الحالات، يرفض مواطنو بلدان مجلس التعاون الخليجي القيام بوظائف يدوية منخفضة الأجر تحتاج حداً أدنى من المهارات.
    - conseguir unas normas mínimas de eficiencia y mejorarlas constantemente; UN ● أن تبلغ حداً أدنى من الكفاءة وتحسنه باستمرار؛
    La Ley fomenta la aplicación de prácticas de empleo justas basadas en el principio de tripartidismo y establece unas condiciones mínimas de trabajo. UN ويعزز القانون ممارسات العمالة المنصفة على أساس مبدأ الشراكة الثلاثية، وبالتالي فإنه يحدد حداً أدنى من شروط العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد