Todos me culparon por perder la final pero debe haber sido lo que pasó después lo qué empezó todo este asunto. | Open Subtitles | لامني الجميع على خسارة النهائيات لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله |
Todo lo que pasó después de que intentara suicidarse es un borrón para mí. | Open Subtitles | كل ما حدث بعد محاولتها لقتل نفسها هي ذكريات ضبابية بالنسبة لي |
Todo lo que pasó después de que intentara suicidarse es un borrón para mí. | Open Subtitles | كل ما حدث بعد محاولتها لقتل نفسها هي ذكريات ضبابية بالنسبة لي |
Lo que sucedió después fue que entré en un estado puro de asombro sin prejuicios. | TED | وما حدث بعد ذلك كان دخولي هذه الحالة من الإعجاب الخالص غير المتحيز. |
Si. Primero, se rió de mí. ¿Qué pasó cuando se puso serio? | Open Subtitles | فى البداية سخر منى و ماذا حدث بعد أن أصبح جادا ؟ |
Todos sabemos lo que ocurrió después: de las ruinas del mundo surgieron las Naciones Unidas. | UN | ونعلم جميعا ما حدث بعد ذلك: فقد نهضت الأمم المتحدة من أنقاض العالم. |
Sí, en realidad hemos venido a hablar contigo de lo que pasó después. | Open Subtitles | نعم ، نحن هنا لنتكلم معك عن ما حدث بعد البطولة |
Son el producto de lo que originalmente hemos vivido y de todo lo que pasó después. | TED | هم نتاج ما شهدناه في الأصل وكل ما حدث بعد ذلك. |
Edouardo de 17 años fue asesinado a plena luz del día por la Policía de Río, y miren lo que pasó después de que lo asesinaran. | TED | قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه |
O quizás esa cosa del sushi pasó después, y no estaba exactamente en cama. | Open Subtitles | ربما موضوع السوتشي حدث بعد ذلك ولم أكن في الفراش بالتحديد |
Sí, pero no te preocupes por eso, ¿qué pasó después? | Open Subtitles | نعم، و لكن لا عليك هيا اكمل، و مالذي حدث بعد ذلك؟ |
Así que, ¿qué pasó después del tiroteo de ese día? | Open Subtitles | إذن، ما الذي حدث بعد إطلاق النار في ذاك اليوم ؟ |
Si nos cuentas que pasó después de eso, leeré tu guión, y si me gusta, se lo daré a mi agente. | Open Subtitles | إذا أخبرتِنا ما حدث بعد ذلك، فسوف أقرأ السيناريو الخاص بكِ، وإذا أعجبني، فسأعطيه لوكيل أعمالي |
¿Qué sucedió después que usted hizo la compra con el Agente Fuller? | Open Subtitles | ماذا حدث بعد أن قمت بأتمام البيعة مع العميل فولر؟ |
Aunque el soldado de la UNPROFOR no vio lo que sucedió después, oyó un disparo y supuso que habían matado a aquel hombre. | UN | ورغم أن جندي قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم ير ما حدث بعد ذلك فقد سمع طلقة نارية ويعتقد أن الرجل قتل. |
Entonces, ¿qué pasó cuando se fueron? | Open Subtitles | إذاً , ماذا حدث بعد أن تركتينا أنتِ وجان لوك؟ |
Incluso si los agentes de policía hubieran considerado lícito entrar en la vivienda, ello no significa que lo que ocurrió después de entrar lo fuera. | UN | وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً. |
Le contó a Tate que la agresión tuvo lugar después de una noche bebiendo con él y con otros oficiales de menor rango durante una visita al puerto. | Open Subtitles | أن الإعتداء قد حدث بعد قضاء ليلة في تناول المشروبات معه وعدة ضباط آخرين |
Decirle a esa familia lo que pasó luego de inflar sus esperanzas va a ser mucho peor que cualquier intento mío de burla sobre su horrible peinado. | Open Subtitles | إخبار العائلة بما حدث بعد أن رفعت آمالهم، سيكون من أسوأ من أي محاولة للسخرية من شعرك ذاك |
Pero apuesto que no recuerdas lo que paso despues, ¿no? | Open Subtitles | لاكن اراهن بانك لاتتذكر مالذي حدث بعد ذلك اتفتكر؟ |
¿"Billy" te contó que paso después? | Open Subtitles | وقد قلت لك بيلي ما حدث بعد ذلك؟ |
Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia Ereván El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana subraya que el fusilamiento de los prisioneros de guerra azerbaiyanos se produjo después de que la parte azerbaiyana expresó reiteradas veces su disposición a canjear a todos los rehenes y prisioneros de guerra sin ningún tipo de condiciones preestablecidas. | UN | وتؤكد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن إطلاق الرصاص على اﻷسرى اﻷذربيجانيين حدث بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني من جانبه فقط عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة. |
Pero el accidente del helicóptero del embajador... la evacuación de personal militar de Los Ángeles la fuga de Ron Wieland bajo custodia esas cosas ocurrieron después de que llegó Stanton. | Open Subtitles | ولكن تحطم مروحية السفير واخلاء افراد الجيش خارج المدينة وهروب ويلاند من الحجز كل هذا حدث بعد وصول ستانتون |
Ella no lo sabe, paso luego de que se fue. | Open Subtitles | لم تكن تعلم , حدث بعد مغادرتها |
Todo esto pasa después de que Her Gyun se convirtiera en Secretario Real. | Open Subtitles | كُل ذلك حدث بعد أن أصبح "هي غيون" رئيس الأمن الملكي |
Pero es lo que sucedió cuando descubriste que se estaban viendo porque fue cuando apresuraste las cosas. | Open Subtitles | لكن أنه حول ما حدث بعد ما علمت أنهم كانوا يتقابلون |
Lo ocurrido tras el establecimiento de la Autoridad Palestina es que los israelíes dicen que, `puesto que ahora ya tenéis vuestra Autoridad Nacional, podéis resolver vuestros propios problemas, nosotros participamos haciendo tanto y no más ' . | UN | إلا أن ما حدث بعد إنشاء السلطة الفلسطينية هو ما بات يقوله اﻹسرائيليون ' أصبح لديكم اﻵن سلطتكم الوطنية، وبإمكانكم حل مشاكلكم معها، وإن مشاركتنا تقتصر على ذلك القدر ' . |