Llévala a la casa de invitados para que podamos continuar nuestra conversación más tarde. | Open Subtitles | اصطحبها إلى بيت الضيوف حتى نتمكن من مواصلة حديثنا في وقت لاحق |
Te aseguro que compartire los detalles de nuestra pequeña conversación con Optimus ... | Open Subtitles | سوف أكون متأكدا للمشاركة في تفاصيل من حديثنا قليلا مع أوبتيموس |
Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. | Open Subtitles | إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة |
Estaba pensando en lo que hablamos la otra noche y lo enorme que fue para mi escucharte diciendo que tu eres mi padre biologico. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر في حديثنا في تلك الليلة و مدى ضخامة الأمر أنني أريد أن أسمعك تقول أنك والدي الحقيقي |
Creía que después de nuestra charla la semana pasada, teníamos un acuerdo. | Open Subtitles | خِلتُ أنه بعد حديثنا الأسبوع المنصرم فلقد توصلنا إلى اتفاق |
Podemos seguir hablando; estaré encantado de hablar a nivel bilateral y con sus coordinadores regionales, en caso necesario. | UN | ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر. |
Dejo la ciudad por un tiempo... pero sí espero continuar nuestra conversación. | Open Subtitles | سأغادر المدينة لفترة من الوقت لكنني أتطلع إلى مواصلة حديثنا |
En las medida en que esos derechos todavía no se han alcanzado, toda conversación sobre la necesidad del adelanto y de la dotación de capacidad de la mujer no tiene sustancia. | UN | وما دام كلاهما لم يتحقق لغاية الآن، فإن حديثنا عن ضرورة النهوض بالمرأة وتمكينها يظل منقوصا. |
Aquel día almorcé en el restaurante Provence con la señora McLarty, pues nuestra conversación literaria no había sido posible durante la cena de Gaviria. | UN | وفي ذلك اليوم، تناولت الغداء في مطعم بروفانس مع السيدة ماكلارتي، بما أن حديثنا الأدبي لم يكن ممكنا خلال عشاء غافيريا. |
Más que una conversación racial, necesitamos una alfabetización racial para decodificar la política de amenaza racial en EE. | TED | نحن نحتاج محو الأمية العرقية أكثر من حديثنا عنها لفك رموز سياسة التهديد العنصري في أمريكا. |
Creo que es solo a través de nuestra fuerza en números que podemos comenzar a cambiar la conversación "la-la" nacional que estamos teniendo en esta crisis de jubilación. | TED | أعتقد أن الأمر لن يتتحقق سوى من خلال قوة اتحادنا التي ستمكننا من بدء تغيير حديثنا المتداول العقيم عن أزمة التقاعد. |
Jimmy, ¿recuerdas que hablamos sobre no dejar que tus padres te arrastren a hacer algo loco cada semana? | Open Subtitles | جيمي ، اتتذكر حديثنا عن عدم جعل والديك يقحماننا في أمر جنوني كل أسبوع ؟ |
Laird, he estado pensando en lo que hablamos ayer en el tipi. | Open Subtitles | انصت يا ليرد، كنت أفكر بـ حديثنا في الخيمة بالأمس. |
Estamos empezando a reunirlo, así que el equipo se está construyendo mientras hablamos. | Open Subtitles | بدأنا في التجمع للتو لهذا لذا يتم بناء الفريق أثناء حديثنا. |
Y para terminar con esta charla y estos experimentos, lo que espero que sientan tras esta charla es felicidad y emoción. | TED | وأخيراً، لنختم حديثنا وتجاربنا، أتمنى أن تشعروا بالسعادة والعاطفة بنهاية هذا الحديث. |
En la charla técnica, el día anterior, siete y media de la tarde, estábamos en el salón y un mozo golpea la puerta, interrumpiendo la charla, | TED | في اليوم الذي يسبق المباراة السّاعة 7:30 مساءً كنا في الصّالون نناقش خطتنا طرق النّادل على الباب مقاطعًا حديثنا |
Hale tiene que irse ya. Pero, Kenzi, no hemos terminado de hablar. | Open Subtitles | يجب أن يغادر هايل الآن لكن كينزي لم ننهي حديثنا |
Así es como deberíamos hablar de los años de la guerra y del propio Día de la Victoria. | UN | هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته. |
Y estamos de regreso hablando con el reconocido pintor y artista, Leo Fasoli. | Open Subtitles | لقد عدنا اليكم لنكمل حديثنا مع الرسام والفنان الشهير ليو فازولي |
Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y Hablaremos mañana. | Open Subtitles | أخبره أننا سنعسكر على الجانب الآخر من الجدول و سنكمل حديثنا غدا |
Y decidí que si venía aquí y compartía con Uds. algunas de mis experiencias, tal vez todos podríamos estar un poco menos nerviosos y un poco más intrépidos en nuestras conversaciones sobre racismo. | TED | وبالتالي قررت أن أحضر إلى هنا وأشارككم جزءً من تجاربي. مما قد يجعلنا كلنا أقل قلقًا وأكثر جرأة في حديثنا عن العنصرية. |
Quería terminar de charlar sobre las vacaciones. | Open Subtitles | في الواقع أردت إنهاء حديثنا عن عطلة الربيع |
Seguiremos nuestra discusión de la salvación en la oscuridad final... revisando la película Pulp Fiction. | Open Subtitles | سنتابع حديثنا عن الخروج من الظلمات إلى النور خلال متابعتنا لفلم لب الخيال |
Así, mientras hablábamos hoy pueden ver la impresora allí entre bastidores. | TED | إذاً طوال حديثنا اليوم، كان في إمكانكم رؤية الطابعة هنا في الخلفية، وراء الكواليس. |
Permítame referirme brevemente a la cuestión del desarme nuclear, que es el tema de nuestro debate de hoy. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم. |