"حديثنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conversación
        
    • hablamos
        
    • charla
        
    • hablar
        
    • hablando
        
    • Hablaremos
        
    • conversaciones
        
    • charlar
        
    • discusión
        
    • hablábamos
        
    • nuestro debate
        
    Llévala a la casa de invitados para que podamos continuar nuestra conversación más tarde. Open Subtitles اصطحبها إلى بيت الضيوف حتى نتمكن من مواصلة حديثنا في وقت لاحق
    Te aseguro que compartire los detalles de nuestra pequeña conversación con Optimus ... Open Subtitles سوف أكون متأكدا للمشاركة في تفاصيل من حديثنا قليلا مع أوبتيموس
    Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. Open Subtitles إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة
    Estaba pensando en lo que hablamos la otra noche y lo enorme que fue para mi escucharte diciendo que tu eres mi padre biologico. Open Subtitles لقد كنت أفكر في حديثنا في تلك الليلة و مدى ضخامة الأمر أنني أريد أن أسمعك تقول أنك والدي الحقيقي
    Creía que después de nuestra charla la semana pasada, teníamos un acuerdo. Open Subtitles خِلتُ أنه بعد حديثنا الأسبوع المنصرم فلقد توصلنا إلى اتفاق
    Podemos seguir hablando; estaré encantado de hablar a nivel bilateral y con sus coordinadores regionales, en caso necesario. UN ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر.
    Dejo la ciudad por un tiempo... pero sí espero continuar nuestra conversación. Open Subtitles سأغادر المدينة لفترة من الوقت لكنني أتطلع إلى مواصلة حديثنا
    En las medida en que esos derechos todavía no se han alcanzado, toda conversación sobre la necesidad del adelanto y de la dotación de capacidad de la mujer no tiene sustancia. UN وما دام كلاهما لم يتحقق لغاية الآن، فإن حديثنا عن ضرورة النهوض بالمرأة وتمكينها يظل منقوصا.
    Aquel día almorcé en el restaurante Provence con la señora McLarty, pues nuestra conversación literaria no había sido posible durante la cena de Gaviria. UN وفي ذلك اليوم، تناولت الغداء في مطعم بروفانس مع السيدة ماكلارتي، بما أن حديثنا الأدبي لم يكن ممكنا خلال عشاء غافيريا.
    Más que una conversación racial, necesitamos una alfabetización racial para decodificar la política de amenaza racial en EE. TED نحن نحتاج محو الأمية العرقية أكثر من حديثنا عنها لفك رموز سياسة التهديد العنصري في أمريكا.
    Creo que es solo a través de nuestra fuerza en números que podemos comenzar a cambiar la conversación "la-la" nacional que estamos teniendo en esta crisis de jubilación. TED أعتقد أن الأمر لن يتتحقق سوى من خلال قوة اتحادنا التي ستمكننا من بدء تغيير حديثنا المتداول العقيم عن أزمة التقاعد.
    Jimmy, ¿recuerdas que hablamos sobre no dejar que tus padres te arrastren a hacer algo loco cada semana? Open Subtitles جيمي ، اتتذكر حديثنا عن عدم جعل والديك يقحماننا في أمر جنوني كل أسبوع ؟
    Laird, he estado pensando en lo que hablamos ayer en el tipi. Open Subtitles انصت يا ليرد، كنت أفكر بـ حديثنا في الخيمة بالأمس.
    Estamos empezando a reunirlo, así que el equipo se está construyendo mientras hablamos. Open Subtitles بدأنا في التجمع للتو لهذا لذا يتم بناء الفريق أثناء حديثنا.
    Y para terminar con esta charla y estos experimentos, lo que espero que sientan tras esta charla es felicidad y emoción. TED وأخيراً، لنختم حديثنا وتجاربنا، أتمنى أن تشعروا بالسعادة والعاطفة بنهاية هذا الحديث.
    En la charla técnica, el día anterior, siete y media de la tarde, estábamos en el salón y un mozo golpea la puerta, interrumpiendo la charla, TED في اليوم الذي يسبق المباراة السّاعة 7:30 مساءً كنا في الصّالون نناقش خطتنا طرق النّادل على الباب مقاطعًا حديثنا
    Hale tiene que irse ya. Pero, Kenzi, no hemos terminado de hablar. Open Subtitles يجب أن يغادر هايل الآن لكن كينزي لم ننهي حديثنا
    Así es como deberíamos hablar de los años de la guerra y del propio Día de la Victoria. UN هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته.
    Y estamos de regreso hablando con el reconocido pintor y artista, Leo Fasoli. Open Subtitles لقد عدنا اليكم لنكمل حديثنا مع الرسام والفنان الشهير ليو فازولي
    Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y Hablaremos mañana. Open Subtitles أخبره أننا سنعسكر على الجانب الآخر من الجدول و سنكمل حديثنا غدا
    Y decidí que si venía aquí y compartía con Uds. algunas de mis experiencias, tal vez todos podríamos estar un poco menos nerviosos y un poco más intrépidos en nuestras conversaciones sobre racismo. TED وبالتالي قررت أن أحضر إلى هنا وأشارككم جزءً من تجاربي. مما قد يجعلنا كلنا أقل قلقًا وأكثر جرأة في حديثنا عن العنصرية.
    Quería terminar de charlar sobre las vacaciones. Open Subtitles في الواقع أردت إنهاء حديثنا عن عطلة الربيع
    Seguiremos nuestra discusión de la salvación en la oscuridad final... revisando la película Pulp Fiction. Open Subtitles سنتابع حديثنا عن الخروج من الظلمات إلى النور خلال متابعتنا لفلم لب الخيال
    Así, mientras hablábamos hoy pueden ver la impresora allí entre bastidores. TED إذاً طوال حديثنا اليوم، كان في إمكانكم رؤية الطابعة هنا في الخلفية، وراء الكواليس.
    Permítame referirme brevemente a la cuestión del desarme nuclear, que es el tema de nuestro debate de hoy. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus