ويكيبيديا

    "حذرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuidado
        
    • cuidadosa
        
    • prudente
        
    • cautelosa
        
    • precavida
        
    • cuidadoso
        
    • discreta
        
    • cautela
        
    • alerta
        
    • Cuídate
        
    • guardia
        
    • cauteloso
        
    • conservadora
        
    • prudencia
        
    • vigilantes
        
    Sin embargo, la CDI debe tener cuidado de no extrapolar principios rectores a partir de unos pocos casos o aspectos específicos. UN على أنه يتعين أن تكون اللجنة حذرة في استنباط مبادئ توجيهية من قلّة من الحالات أو المجالات المحددة.
    Así que esto significa, por supuesto, que tengo que tener cuidado a la hora de crear dichas escenas. TED اذاً، ذلك يعني بكل تأكيد، أنه يتوجب علي أن أكون حذرة عند صنع هذه القطع.
    Te prometo que tendré más cuidado la próxima vez. No volverá a pasar. Open Subtitles أعدكم بأن أكون حذرة المرّة القادمة، لن أجعل هذا يحدث ثانيةً
    La respuesta a los complejos desafíos a que el Consejo se enfrenta actualmente debe basarse en una evaluación cuidadosa y en medidas equilibradas. UN إن الردود على التحديات المعقدة التي يواجهها المجلس حاليا ينبغي أن تستند إلى تقييمات حذرة وتدابير متوازنة.
    No importa por qué, solo ten cuidado, podrías sentir un pequeño desmayo. Open Subtitles لا يهم لماذا فقط كوني حذرة ربما تشعرين بالدوار قليلا
    Muchas gracias. Es una locura adentro. cuidado. Open Subtitles شكراًجزيلاً، الأمور جنونية بالداخل كونى حذرة
    Sí pero realmente tengo que tener cuidado en esta época del año. Open Subtitles نعم، لكن عليّ أن أكون حذرة هذه الفترة من السنة.
    cuidado con dónde deja esa cerveza belga hecha por monjes porque solo quedan tres cervezas y un licor afrutado. Open Subtitles أنا أريدُك أن تكون حذرة أين تضعين تلك الجعةُ البلجيكية، لأن الحفلة لثلاثة من الأشخاص الطائشين
    Felix es también mi amigo y tienes que tener cuidado con él. Open Subtitles فيليكس صديقي أيضاً و يجب عليكِ أن تكوني حذرة معه
    Y he tenido mucho cuidado de no cruzar esa línea otra vez. Open Subtitles و كنت حذرة جداً من عدم تخطي ذلك الحد مجدداً
    Los esfuerzos se deben centrar en ese amplio conjunto de servicios y en los programas integrados y, en ese contexto, el orador estima que la ONUDI debe tener mucho cuidado con la descentralización. UN وينبغي تركيز الجهود على تلك المجموعة المتكاملة من الخدمات وعلى البرامج المتكاملة. وأضاف أنه يعتقد، في هذا الصدد، أن اليونيدو ينبغي أن تكون حذرة للغاية في تنفيذ اللامركزية.
    - Tenga cuidado, no diga cosas... Open Subtitles من الأفضل أن تكونِ حذرة بقول أشياء مثل هذة
    Sí, por supuesto, pero con cuidado. Se sentirá mareada. Open Subtitles نعم بالتأكيد ،و لكن كونى حذرة ربما ستشعرين بدوار بسيط
    Hacia abajo, debajo, arriba. Y cuidado con la aguja. Open Subtitles تحت، أسفل، ثم للأعلى وكوني حذرة من الإبرة
    Ten cuidado con esto también. Cuesta una fortuna. Open Subtitles كوني حذرة في التعامل مع هذا أيضا فقد كلف ثروة
    Ten cuidado también con esta lámpara. Open Subtitles كيلستين , كوني حذرة في التعامل مع هذا المصباح أيضا
    Te pedí que tuvieses cuidado con esta lámpara! Open Subtitles كيلستين , لقد طلبت منكِ أن تكوني حذرة بالتعامل مع هذا المصباح
    Debe hacerse una cuidadosa averiguación y rigurosa evaluación de la situación de las Divisiones de Investigación Criminal y Antinarcóticos y de su personal. UN ولا بد من إجراء مراجعة حذرة لوضع شعبتي التحقيق الجنائي ومكافحة المخدرات وموظفيهما.
    En otros casos, los elementos del delito se escurren a través de las fronteras mediante una estrategia cuidadosa y premeditada de confusión y desorientación. UN وفي حالات أخرى تتسرب عناصر الجريمة عبر الحدود في إطار إستراتيجية حذرة ومتعمدة للتعتيم والتضليل.
    Los desechos nucleares tienen características especiales, y su transporte y eliminación exige un manejo prudente. UN وللنفايات النووية سمات خاصة، ويتطلب نقلها والتخلص منها معاملة حذرة.
    A veces, soy prudente o cautelosa, pero no soy tímida. Open Subtitles أحياناً أنا حذرة أو متيقظة, لكن لست خجولة
    Una cosa es ser precavida. Otra tener miedo. Open Subtitles اننى حذرة فقط ليس اكثر الوضع اختلف يجب ان نخاف.
    Pero este es el resultado de un cuidadoso mercadeo y una estrategia de negocios. TED لكن هذا هو ناتج ماركة حذرة جداً واستراتيجية عمل
    Y se extremamente discreta con el teléfono de pago del campus. Open Subtitles وكوني حذرة للغايـة بإستخدام الهواتف العامـة في المزرعـة
    Ello demuestra la necesidad de que la organización ejerza suma cautela a la hora de aplicar decisiones que pudieran ser susceptibles de apelación. UN وهذا يدل على حاجة المنظمة إلى أن تكون حذرة أشد الحذر في تطبيقها لقرارات يمكن أن تكون عرضة لاستئناف قانوني.
    Debes permanecer alerta por aquellos que buscarán destruirte algunos de los cuales nunca verás venir. Open Subtitles سيتعيّن أن تظلّي حذرة من أولئك الذين يسعون لتدميرك ربّما لن تتوقّعي بعضهم.
    Eso debería bastar. Cuídate. Open Subtitles هذا يفترض به أنْ يتمّ الأمر, كوني حذرة الآن
    En particular, las Naciones Unidas deben mantener la guardia y perseverar en sus esfuerzos por implantar la seguridad en todo el país. UN ويجب على وجه الخصوص أن تظل الأمم المتحدة حذرة وتواصل جهودها لاستتباب الأمن في جميع أرجاء البلد.
    La conclusión del informe, que se refleja en la conclusión del documento del COFI, expresaba un optimismo cauteloso. UN وكان الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير، بصيغته الواردة في الوثيقة الختامية للجنة مصائد اﻷسماك، متفائلا بصورة حذرة.
    Pero ese método -que suponía un régimen de gestión centralizada de los fondos- nunca se consideró conveniente para Hong Kong porque su dirección seguiría inevitablemente una política de inversiones conservadora que no generaría beneficios suficientes para lograr prestaciones de jubilación adecuadas. UN ولكن هذا النهج - الذي يستلزم إنشاء نظام مركزي لإدارة الأموال - لم يعتبر أبداً مناسباً لهونغ كونغ لأن الإدارة كانت ستطبق بالتأكيد سياسات استثمارية حذرة لا تولد إيرادات كافية لتوفير معاشات مناسبة عند التقاعد.
    El Comité considera que el nuevo mandato propuesto para el Fondo es una idea audaz que debe ejecutarse, empero, con prudencia. UN وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ.
    En consecuencia, las Naciones Unidas, en esta coyuntura crítica, deben mantenerse vigilantes frente a cualquier erosión de los acuerdos de Washington. UN وفي هذا المنعطف الحرج، يجب على اﻷمم المتحدة، إذن أن تكون حذرة إزاء أي مساس باتفاقات واشنطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد