Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. | UN | أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا. |
Es posible que el Comité desee seguir debatiendo esta cuestión más adelante o suprimir el párrafo por completo. | UN | وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشات في نقطة لاحقة أو حذف الفقرة برمتها. |
Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. | UN | ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد. |
En particular, apoya la supresión del párrafo 3, que da tantos fundamentos para relevar de responsabilidad al porteador. | UN | وهى تؤيد بوجه خاص حذف الفقرة 3 التي تتيح أسباب كثيرة للتخفيف من مسئولية الناقل. |
Contrariamente a lo que opinan algunos, considera que no debe suprimirse el párrafo 3 de este artículo. | UN | وخلافا لما ذهب إليه البعض، فإن ممثل تايلند يرى أنه لا يجب حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera el párrafo 2 del proyecto de artículo 17. | UN | ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17. |
A juicio de su delegación, el crimen de agresión sólo debería conocerse por un tribunal internacional y, en consecuencia, es partidario de que se suprima el párrafo 5. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بأنه لا ينبغي أن يبت في جريمة اﻹرهاب سوى محكمة دولية، وبالتالي فإنه يساند حذف الفقرة ٥. |
No obstante, dado que la Potencia administradora nunca otorgó su aprobación a una misión visitadora a Guam, el Comité decidió eliminar el párrafo de la resolución. | UN | ومع ذلك، حيث أن الدولة القائمة بالإدارة لم توافق أبدا على قيام بعثة بزيارة غوام، فقد قررت اللجنة حذف الفقرة من القرار. |
También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Sería aconsejable suprimir el párrafo 3 del proyecto de estatuto. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
Por lo tanto, convendría suprimir el párrafo 5 del proyecto de resolución pues puede dar lugar a un malentendido. | UN | وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم. |
La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق. |
Como ya se ha enviado al Estado Parte el borrador de la lista de cuestiones, el Comité ha llamado la atención sobre este punto y se puede suprimir el párrafo 1. | UN | وبما أن مشروع قائمة المسائل قد أُرسل إلى الدولة الطرف، فتكون اللجنة قد بينت موقفها، ويمكن حذف الفقرة ١. |
26. Decide suprimir el párrafo 24 del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz A/53/854/Add.1. | UN | ٢٦ - تقرر حذف الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتطلب إصدار تصويب بهذا المعنى. |
También se expresó preferencia por la supresión del párrafo, por considerar que la disposición otorgaba al Estado potencialmente afectado el derecho a obstaculizar las actividades planeadas. | UN | وأعرب عن تفضيل حذف الفقرة لأنها تمنح الدولة التي يحتمل أن تتأثر الحق في وقف الأنشطة المخطط لها. |
Recuerda que en la reunión anterior su delegación propuso una solución distinta: la supresión del párrafo 1 y de la última oración del párrafo 2. | UN | واستطرد فأشار إلى أن وفده قد اقترح في الجلسة السابقة حلاً مختلفاً ألا وهو: حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
En este contexto, debería suprimirse el párrafo 3 del artículo 4 por ser contrario a la práctica general de los Estados. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول. |
Se dijo también que debía suprimirse el párrafo 3 para evitar que un Estado que cometía un acto ilícito pudiera invocar la dignidad del Estado como justificación. | UN | كما اقترح حذف الفقرة 3 لعدم تمكين الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع من استغلال كرامة الدولة كمبرر لفعلها. |
Los representantes de Alemania, el Canadá y los Estados Unidos de América preferían que se suprimiera el párrafo 7 del texto. | UN | وفضّل ممثلو ألمانيا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية حذف الفقرة 7 من النصّ. |
Nota: Los Estados Unidos y la UE propusieron que se suprimiera el párrafo 69. | UN | ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حذف الفقرة 69. الالتزام 5: |
Estos son los motivos que nos llevan a votar en contra de la propuesta de que se suprima el párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, e instamos a otros a que hagan lo mismo. | UN | هذه هي اﻷسباب التي ستجعلنا نصوت ضد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق، ونحث اﻵخرين على أن يحذو حذونا. |
Se señaló que esas delegaciones seguían considerando que se debía eliminar el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de convenio y que toda propuesta en contrario sería inaceptable. | UN | ذلك أن هذه الوفود ظلت على رأيها المتمثل في ضرورة حذف الفقرة 2 من المادة 4 وعدم قبول أي مقترحات تخالف ذلك. |
Para no perder tiempo, propone que se proceda directamente a una votación registrada sobre la eliminación del párrafo 7. | UN | ولتفادي تضييع الوقت، اقترح إجراء تصويت مسجل بشأن حذف الفقرة ٧ من مشروع القرار. |
Guiada por esas consideraciones, mi delegación propone que se elimine el párrafo 3 de la parte dispositiva. | UN | واسترشادا بهذه الاعتبارات، يود وفد بلدي أن يقترح حذف الفقرة ٣ من المنطوق. |
Tras un debate, la Comisión decidió suprimir el apartado b) del párrafo 1. | UN | وبعد المناقشة، قررت اللجنة حذف الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1. |