ويكيبيديا

    "حذوه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propio
        
    • el ejemplo
        
    • lo mismo
        
    • su ejemplo
        
    • sus pasos
        
    • haga
        
    • misma manera
        
    • hacer lo
        
    Muchos organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas han hecho lo propio. UN ثم حذت حذوه العديد من الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, se comprometió a apoyar ambos procesos y dirigió un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera lo propio. UN وتعهد بتقديم الدعم إلى كلتا هاتين العمليتين وأهاب بالمجتمع الدولي أن يحذو حذوه.
    Sin embargo, desea manifestar su apoyo a las propuestas e insta a las demás delegaciones a que hagan lo propio. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    La experta añadió que confíaba en que el ejemplo de Sudáfrica en este caso pudiera ser seguido por otros países en la región. UN وأضافت الخبيرة أنها على يقين بأن جنوب أفريقيا ضربت في هذه القضية مثالا يمكن لبلدان أخرى في المنطقة أن تحذو حذوه.
    Una delegación señaló que su país ya había hecho una contribución al UNITeS e instó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. UN وذكر أحد الوفود أن بلده قد أسهم بالفعل في دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات ودعا الحكومات الأخرى لأن تحذو حذوه.
    Es muy probable que otros grupos de socorro sigan su ejemplo, agravando así la difícil situación de millones de habitantes de Myanmar. UN وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار.
    Si Marruecos cometió un claro error, la comunidad internacional no debe hacer lo propio. UN وإذا كان المغرب قد ارتكب خطأ واضحا، فإن المجتمع الدولي ينبغي ألا يحذو حذوه.
    El UNFPA hará lo propio por razones de equidad. UN ويحذو صندوق الأمم المتحدة للسكان حذوه توخيا للإنصاف.
    Prometió que el Líbano seguiría cooperando con la Comisión y pidió a todos los interesados que hicieran lo propio. UN وتعهد باستمرار تعاون لبنان مع اللجنة ودعا جميع الأطراف المعنية إلى أن تحذو حذوه.
    Propuso a otros países de la CEI que hiciesen lo propio. UN واقترح على البلدان الأخرى الأعضاء في الرابطة أن تحذو حذوه.
    Mi delegación promete participar de manera eficaz en las negociaciones restantes y solicita a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ويتعهد وفد بلدي بالمشاركة الفعالة في المفاوضات المتبقية ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    El Secretario General espera que el ejemplo de estos países sirva de elemento catalizador e inspire a otras potencias nucleares a hacer lo propio. UN وهو يأمل في أن يكون النموذج الذي قدماه عاملا محفزا للدول النووية الأخرى كي تحذو حذوه.
    Por estos motivos, la delegación de Finlandia votará en contra de la enmienda, y pide a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ولهذه الأسباب سيصوت وفده ضد التعديل، ويطلب إلى الوفود الأخرى أن تحذو حذوه.
    La delegación de Costa Rica votará a favor del proyecto de resolución e insta a las demás delegaciones a hacer lo propio. UN وسيؤيد وفدها مشروع القرار، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    Insto a los demás a que hagan lo propio. UN وأحث المانحين اﻵخرين على أن يحذوا حذوه.
    La Comisión podría tomar nota de esa iniciativa del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y alentar a otros grupos de trabajo a que sigan el ejemplo. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بهذه المبادرة التي قام بها الفريق العامل المعني بالأقليات وتشجيع الأفرقة العاملة الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Por consiguiente, acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas soberanas del Iraq, e instaron a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على حذو حذوه.
    Por consiguiente, votaremos contra el referido proyecto de resolución y exhortamos a que hagan lo mismo todos los países que defienden el principio de la soberanía de las naciones. UN وعليــه، فإن السودان سيصوت ضد مشروع القرار، ويدعو كافة الدول الحريصة على مبدأ سيادة الدول أن تحذو حذوه.
    Nuestro padre puede olvidar que, un día, su hijo siga su ejemplo. Open Subtitles والدنا قد ينسى ذلك يوما ما, ابنه سوف يحذو حذوه.
    Deseamos fervientemente que el sucesor del Sr. Annan siga sus pasos. UN ونتمنى بشدة أن يحذو من سيخلف السيد عنان حذوه.
    Ahora que la propuesta de la UNFICYP ha sido aceptada por una de las partes espero que la otra haga lo mismo sin más dilaciones. UN واﻵن، وبعد أن قبل أحد الجانبين اقتراح قوة اﻷمم المتحدة، آمل أن يحذو الجانب اﻵخر حذوه دون تأخير.
    Por lo tanto, su delegación votará en contra del proyecto de resolución y recomienda a otras delegaciones que procedan de la misma manera. UN لذلك فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار وينصح الوفود الأخرى بأن تحذو حذوه.
    La delegación de Israel votará, pues, en contra del proyecto e invita a las demás delegaciones que apoyan el proceso de paz a hacer lo mismo. UN لذلك فإن الوفد اﻹسرائيلي سيصوت ضد المشروع وهو يدعو الوفود اﻷخرى التي تساند عملية السلام إلى أن تحذو حذوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد