ويكيبيديا

    "حذوها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo
        
    • propio
        
    • ejemplo
        
    • misma manera
        
    • igual modo
        
    • igual manera
        
    • misma forma
        
    • decisión
        
    • proyecto de resolución
        
    • seguir sus
        
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución por consenso, y espero que la Asamblea General pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنـــة السادســة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، وإني على ثقة في أن الجمعية العامة ستحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin votación, y confío que la Asamblea General pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، وإني على ثقة بأن الجمعية العامة ستحذو حذوها.
    Algunos países ya lo han hecho; esperamos que otros pronto hagan lo mismo. UN وهناك بلدان فعلت ذلك، ونرجو أن يحذو اﻵخرون حذوها عما قريب.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث سائر أطراف المعاهدة على أن تحذو حذوها.
    Madagascar se está abriendo y me atrevo a esperar que otros países seguirán el ejemplo. UN فمدغشقر مقبلة على الانفتاح. وآمل صادقا أن تحذو البلدان الأخرى حذوها في ذلك.
    Para fines de este mes lo habrán firmado ya 73 naciones, e instamos a todas los demás a que hagan lo mismo. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    La Primera Comisión aprobó el proyecto de decisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN اعتمدت اللجنة الأولى مشروع المقرر بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó los 10 proyectos de resolución sin proceder a votación. Espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات العشرة بدون تصويت، ويحدوني الأمل أن تستطيع الجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó los 11 proyectos de resolución sin someterlos a votación, y espero que la Asamblea General puede hacer lo mismo. UN اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الـ 11 بدون تصويت، ويحدوني الأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Bután está embarcado en un viaje así de serio. El resto de las economías del mundo deberían hacer lo mismo. News-Commentary لقد شرعت بوتان بالفعل في القيام بهذه الرحلة الجادة. ويتعين على بقية بلدان العالم أن تحذو حذوها.
    Es de esperar que la FICSA siga el mismo ejemplo. UN وأعربت عن أمل الوفد أن يحذو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين حذوها.
    Esperamos que otros países implicados en actividades nucleares secretas hagan lo mismo. UN ونأمل أن تحذو حذوها البلدان اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة نووية سرية.
    Esto significa que cuando se hubiere realizado una votación registrada, separada o nominal, haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها.
    Las partes en la región han avanzado más allá de estos proyectos de resolución y la Asamblea General también debería hacer lo mismo. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    Damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. UN ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión adoptó este proyecto de decisión sin someterlo a votación y confío en que la Asamblea General hará lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وإني على ثقة من أن الجمعية العامة ستتمــــكن من أن تحذو حذوها.
    Así como se ha debido concebir un conjunto de instrumentos especializados para brindar asistencia humanitaria, cabría hacer lo propio en cuanto al mantenimiento de la paz. UN وكما تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تستحدث طائفة من اﻷدوات ﻷداء عملها، سيكون على حفظ السلام أن يحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución relativo al tema 139 del programa sin someterlo a votación, y espero que la Asamblea pueda hacer lo propio. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار المقدم في إطار البند ١٣٩ دون تصويت، ويحدوني اﻷمل في أن تحذو الجمعية حذوها.
    Sin embargo, es más que probable que en el caso de que un Estado comience a emplazar armamento en el espacio ultraterrestre, otros inevitablemente sigan su ejemplo. UN غير أن من المرجح أنه، إذا ما قُدِّر لدولة واحدة أن تبدأ السعي إلى تسليح الفضاء الخارجي، فستحذو دول أخرى حذوها لا محال.
    Ambos proyectos de resolución fueron aprobados por la Sexta Comisión sin ser sometidos a votación, y confío en que la Asamblea General proceda de la misma manera. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروعي القرارين كليهمـــا دون تصويـت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها.
    Es importante, por consiguiente, mantener las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en Somalia y alentar a las organizaciones no gubernamentales a actuar de igual modo. UN ولذلك فمن المهم إدامة اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión ha aprobado los tres proyectos de resolución sin someterlos a votación, y es mi sincera esperanza que la Asamblea proceda de igual manera. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة جميع مشاريع القرارات الثلاثة دون تصويــت، ويحدونــي خالص اﻷمل أن تحذو الجمعية حذوها.
    Celebramos la decisión adoptada por el Paraguay y exhortamos a los Estados que aún no lo han hecho a proceder de la misma forma. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها.
    Celebramos la decisión del Gobierno brasileño de adherir al TNP e instamos a la India y al Pakistán a seguir sus pasos. UN ونحن نرحب بقرار الحكومة البرازيلية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونحث الهند وباكستان على أن تحذوا حذوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد