Votamos decididos a terminar con el desfile trágico de soldados, muchos de ellos niños, combatientes de una guerra entre hermanos. | UN | صوتنا وقد عقدنا العزم على إنهاء الاستعراض المحزن للجنود، والذين كان الكثيرون منهم أطفال زج بهم في أتون حرب بين اﻷشقاء. |
Sin embargo, el mantenimiento de las personas de edad en la vida productiva no debe traducirse en una guerra entre generaciones. | UN | ولكن، لا يجب أن يتحول استبقاء المسنين في الحياة اﻹنتاجية إلى حرب بين اﻷجيال. |
Es una guerra entre la civilización y las sociedades abiertas, por un lado, y el terrorismo y el tribalismo, por otro. | UN | بل هي حرب بين الحضارة والمجتمع المفتوح من جانب، وبين الإرهاب والقبلية من جانب آخر. |
¿Saben de la guerra entre irakíes y kurdos? | Open Subtitles | هل كنتِ تعلمين أن هنالك حرب بين العراق والكرد؟ |
No es una guerra entre las naciones de este tiempo. una como nunca antes se ha visto. | Open Subtitles | إنها ليست حرب بين الدول هذه المرة الدول الخمس العظمى ،وحدت قواها من أجل هذه حرب و هذا الشيء لم يحدث من قبل |
La guerra en Bosnia es una contienda entre una sociedad democrática, tolerante y abierta y un sistema político agresivo, totalitario y cerrado. | UN | وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق. |
Los criptógrafos somos la primera línea de defensa en una guerra que lleva siglos en proceso: una guerra entre quienes crean códigos y quienes los descifran. | TED | المشفرون هم خط الدفاع الأول في حرب مستعرة منذ قرون: حرب بين صناع الشفرة ومحلليها. |
Con el novio grave, la policía especula que podría ser una guerra... entre bandas criminales. | Open Subtitles | و لأن العريس كان أصيب بجروح خطيرة الشرطةتكهنتأن هذهقدتكون حرب... بين عصابات المافيا |
Cree que se está gestando una guerra entre mutantes y el resto de la humanidad. | Open Subtitles | يؤمن بان هناك حرب بين المتحولون وباقى البشزيه |
Hay una guerra entre italianos y negros. | Open Subtitles | الملاك يقول ان هناك حرب بين الايطاليون والزنوج |
Con el novio grave, la policía especula que podría ser una guerra entre bandas criminales. | Open Subtitles | و لأن العريس كان أصيب بجروح خطيرة الشرطةتكهنتأن هذهقدتكون حرب... بين عصابات المافيا |
Vendrán más. Esto no es más guerra que una guerra entre hombres y gusanos. | Open Subtitles | إن هذه ليست حرباً بقدر أنه لا يوجد حرب بين الانسان و الدود |
una guerra entre positivos y negativos. | Open Subtitles | وهناك حرب بين الايجابيات والسلبيات |
Bueno, creo que debería hacerse todo lo humanamente posible para evitar una guerra entre nuestros países | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Pero al fin y al cabo, es una guerra entre dos especies diferentes. | Open Subtitles | وفي نهاية اليوم، هذة حرب بين نوعين مختلفين |
¿Está diciendo que, en este momento, va a crear una guerra entre el Norte y el Sur? | Open Subtitles | هل تقصد الآن بأنك تريد بدء حرب بين الشمال والجنوب؟ |
También... se está preparando para iniciar una guerra entre el Norte y el Sur. | Open Subtitles | و أيضاً إنه يستعد لبدء حرب بين الشمال والجنوب |
No estoy seguro, pero creo que dijo que la guerra entre ambas especies es inevitable y que la evolución no puede detenerse y que los gatos se alzarán. | Open Subtitles | لست متأكدا ولكن أعتقد أنه قال حرب بين جنسينا لا مفر منها و التطور لا يمكن ايقافه و القطط ستربح |
Por otra parte, al final del milenio, hemos demostrado ser incapaces de impedir la guerra entre Etiopía y Eritrea y el genocidio en Rwanda o la depuración étnica en Kosovo. | UN | وحتى في نهاية اﻷلفية أثبتنا أننا عاجزون عن منع وقوع حرب بين إثيوبيا وإريتريا، وعاجزون عن منع ارتكاب اﻹبادة الجماعية في رواندا أو التطهير العرقي في كوسوفو. |
En Burundi, la guerra entre las fuerzas gubernamentales, por un lado, y las bandas armadas, por el otro, ha dejado como saldo, en los últimos tres años, miles de muertos y perjuicios enormes. | UN | وفي بوروندي، خلفت حرب بين قوات الحكومة من ناحية وميليشيات وعصابات مسلحة من ناحية أخــرى، في السنوات الثلاث الماضية، اﻵلاف من القتلى وتسببت في حدوث دمار هائل. |
f) Con respecto al conflicto armado en el Sudán, el Sr. Vogel, a diferencia del Relator Especial, comunicó que es ingenuo presentar esa guerra como una contienda entre musulmanes y cristianos o entre árabes y africanos. | UN | )و( وفيما يتعلق بالنزاع المسلح في السودان، أفاد السيد فوغيل، على عكس المقرر الخاص، أنه من السذاجة وصف هذه الحرب بأنها حرب بين المسلمين والمسيحيين أو حرب بين العرب والافريقيين. |
En el caso de Latinoamérica, por ejemplo, la hipótesis de guerra entre los Estados latinoamericanos prácticamente ha desaparecido. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية على سبيل المثال، فقد تلاشـت عمليا إمكانية نشوب حرب بين دول أمريكا اللاتينية. |