¿Recuerdan aquel rastro de maleza rota de ahí hasta donde fue quemado? | Open Subtitles | والأثر الضئيل على الأجمة المتكسرة من هناك وحتى موضع حرقه |
Es una bola de carbón, y hay modos limpios de quemarlo... | Open Subtitles | انه زي قطعه فحم وتوجد طرق صحيه يمكننا حرقه بها |
Ha sido cremado... con los ritos funerales apropiados, claro. | Open Subtitles | ...لقد تم حرقه بكل مراسم الجنازة اللائقة بالطبع |
Quiero decir, aparte de una conversación en la que dijo que quería ser incinerado, nunca hablamos de la muerte, y deberíamos haberlo hecho. | Open Subtitles | اعني، الى جانب محادثة واحدة حيث قال انه يريد ان يتم حرقه لم نتحدث ابدا عن الموت |
Kartar lo quería quemar ésa era su religión pero tal fuego sería imposible. | Open Subtitles | و كارتار كان بصدد حرقه حسب طقوس ديانتهم و لكن حتى النار لم تكن ممكنه |
Resulta que lo que sea que quemó no era ninguna de esas pinturas. | Open Subtitles | اتضح ان ماتم حرقه في الموقد لم يكن واحدا من تلك الرسومات |
¿Recuerdan aquel rastro de maleza rota de ahí hasta donde fue quemado? | Open Subtitles | والأثر الضئيل على الأجمة المتكسرة من هناك وحتى موضع حرقه |
Las personas tienen que creer. Nadie pierde el espíritu siendo quemado. | Open Subtitles | فالقوم في بلادي معتادين على ان من يموت يتم حرقه ليجد الخلاص |
Cualquiera que la cague será oficialmente quemado en una estaca. | Open Subtitles | من يفسد ذلك سوف يتم حرقه على الوتد بشكلٍ رسميّ. |
Llegó la plaga y tuvimos que quemarlo. | Open Subtitles | لقد فسٍد المزروع واضطررنا الى حرقه. |
Yo estaba corriendo un op bastante pesada que fue al sur. Tuvimos que quemarlo. | Open Subtitles | كنتُ ذاهباً للجنوب بذلك المبنى الذي كان علينا حرقه |
Querían quemarlo vivo... pero se produjo una pelea... y murió a causa de un golpe en el cráneo. | Open Subtitles | أرادوا حرقه حياً, لكن كان هناك عراك ومات جراء ضربة على الجمجمة. |
Según sus deseos, tu padre fue cremado. | Open Subtitles | وفقا لرغبات أبيك لقد تم حرقه |
Todo lo que está enroscado en el suelo será cremado. | Open Subtitles | كل شيء غير ملتصق بالأرض سيتم حرقه |
Bueno, por lo general tienes que quemar sus huesos, pero fue incinerado. | Open Subtitles | حسنًا, في العادة تحرقين هيكلهم العظمي لكن لقد تم حرقه بالفعل |
Lo puedes quemar te puedes amputar el brazo pero continuará allí. | Open Subtitles | بوسعك حرقه وبوسعك قطع ذراعك إلا أنه سيبقى هناك |
Su propio padre lo quemó y deshonró. | Open Subtitles | لقد حرقه أبوه و تبرأ منه |
El fuego comenzó en sus cultivos. Alguien los incendió. | Open Subtitles | الحريق بدأ في بيتهم المحمي شخص ما حرقه |
Los registros son un desastre y todo lo que se suponía que debía quemarse se mezcló. | Open Subtitles | وفقا للسجلات, هنالك فوضى, و كل شيء الذي كان من المفترض حرقه تم خلطه معاً. |
Gran parte del gas que se produce tampoco llega jamás al mercado porque se quema como subproducto desechado de la obtención de petróleo. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الغاز الناتج لا يصل إلى السوق ﻷنه يجري حرقه كمنتج فرعي غير مرغوب ﻹنتاج النفط. |
Dos operaciones antes la Operación Turner vimos una choza que había sido quemada. | Open Subtitles | بخصوص واقعتين مضوا ..العملية تونر... لقد رأينا كوخا تم حرقه بالكامل |
Nadie se acerca a ella para quemarla o no. | Open Subtitles | لا يقترب أحد منه سواء كان يريد حرقه أو لا. |
La Madre Superiora me dijo que estaba maldito, que tenía que incinerarlo. | Open Subtitles | الأم السامية أخبرتني.. بأنه ملعون وأن علي حرقه. |
He conseguido capturar parte de su código de hackeo en uno de los discos duros antes de que pudiera freírlo. | Open Subtitles | تمكنت من الإمساك ببعض من رموزه للقرصنة على أحد محركات الأقراص الصلبة قبل أن يتمكن من حرقه |
Quémalos. | Open Subtitles | حرقه. |