Las autoridades de aviación civil de Bosnia y Herzegovina también están tratando de ingresar al Sistema del tráfico aéreo de Europa Central (CEATS). | UN | وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا. |
A fin de evitar cualquier posible accidente o amenaza para la seguridad del tráfico aéreo comercial y de viajeros, tanto nacional como internacional, en el espacio aéreo de Croacia, deseamos definir con mayor precisión la mencionada autorización general. | UN | وبغية الحيلولة دون قوع أية أخطاء أو تهديدات محتملة ضد أمن حركة المرور الجوي الدولية أو المحلية، للبضائع والركاب، في المجال الجوي الكرواتي، نود أن نعرف بمزيد من التحديد التصريح العام المذكور أعلاه. |
v) Una mejor coordinación de la gestión del tráfico aéreo internacional a fin de reducir al mínimo los efectos de cada aeronave; y | UN | ' ٥ ' إدخال تحسينات في تنسيق إدارة حركة المرور الجوي الدولي، بغية التقليل من تأثير فرادى الطائرات؛ |
Se ha establecido una coordinación entre los prestadores de servicio de control de tráfico aéreo y las autoridades de aviación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك. |
Servicio de control de tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
El 16 de mayo de 1999, cuatro aviones militares F-16 de las Fuerzas Aéreas Turcas penetraron en la FIR de Nicosia, violando las normas internacionales que rigen el tráfico aéreo. | UN | وفي ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، دخلت أربع طائرات حربية من طـراز F-16 تابعة لسلاح الجــو التركــي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظام حركة المرور الجوي الدولي. |
Servicios de control del tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
Servicios de control del tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
:: Comunicación, vigilancia de la navegación y gestión del tráfico aéreo (CNS/ATM) | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
* Comunicación, vigilancia de la navegación y gestión del tráfico aéreo (CNS/ATM); | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
Se ha establecido el control del tráfico aéreo y se ha ampliado su capacidad de manejo de aviones. | UN | وأقيمت مراقبة حركة المرور الجوي وتوسعت قدرتها على توجيه الطائرات . |
Otro ejemplo de la revolución de las comunicaciones es el control del tráfico aéreo. | UN | ٧٢ - ومثال آخر على ثورة الاتصالات هو في مجال مراقبة حركة المرور الجوي. |
Los servicios de comunicación, navegación y vigilancia y gestión del tráfico aéreo están experimentando una rápida transformación bajo los auspicios de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | وتقوم منظمة الطيران المدني الدولية بعملية تحويل سريعة في الاتصالات والملاحة والمراقبة وتنظيم حركة المرور الجوي في العالم. |
∙ Cooperación regional en la seguridad del tráfico aéreo en el África meridional; | UN | = التعاون اﻹقليمي في مجال أمن حركة المرور الجوي في الجنوب اﻷفريقي |
i) Alianzas regionales. Se logran poniendo en común los recursos de las compañías de países vecinos, con lo cual se aumenta el volumen del tráfico aéreo. | UN | `١` التحالفات الاقليمية: يمكن تحقيقها بتجميع موارد الشركات من البلدان المجاورة والقيام بذلك عن طريق زيادة حجم حركة المرور الجوي. |
Servicios de control de tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
Control de tráfico aéreo. Díganles que estamos de acuerdo al programa. | Open Subtitles | إذاعة مراقبة حركة المرور الجوي دعهم يعرفون بأننا سنصل في الموعد المحدد |
34. Situación geográfica y densidad de tráfico aéreo. | UN | ٤٣- الموقع الجغرافي وكثافة حركة المرور الجوي. |
Servicios de tierra Servicios de control de tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
Estará sujeta al control de tráfico aéreo israelí, incluso, entre otras cosas, la vigilancia y reglamentación de las rutas aéreas, así como las reglamentaciones y exigencias pertinentes, que se aplicarán de conformidad con la Publicación de Información Aeronáutica de Israel, cuyas partes pertinentes se emitirán previa consulta con la Autoridad Palestina. | UN | ويخضع ذلك لمراقبة حركة المرور الجوي اﻹسرائيلية، وهذا يشمل أمورا منها رصد وتنظيم الخطوط الجوية، وما يتصل بذلك من أنظمة وشروط يكون تنفيذها وفقا لنشرة معلومات الملاحة الجوية اﻹسرائيلية، وستصدر اﻷجزاء ذات الصلة منها بعد التشاور مع السلطة الفلسطينية. |
En consecuencia, el sector de la aviación civil en Bosnia y Herzegovina pierde anualmente millones de marcos en concepto de derechos de sobrevuelo debido a que sigue cerrado el espacio aéreo de Kosovo, a pesar de que sería fácil normalizar el tráfico aéreo en esta región. | UN | ولذلك فإن قطاع الطيران المدني في البوسنة والهرسك يفقد سنويا الملايين من الماركات من رسوم التحليق بسبب استمرار إغلاق المجال الجوي لكوسوفو، مع أنه من السهل تطبيع حركة المرور الجوي في هذه المنطقة. |
La política de Turquía de violar el derecho internacional y desafiar las normas y reglamentaciones internacionales compromete continuamente la seguridad de la aviación civil internacional, incide negativamente en la estabilidad de la región y dificulta el tráfico aéreo en Chipre. | UN | وسياسة تركيا المتمثلة في الاستمرار في خرق القانون الدولي وتحدِّي القواعد والأنظمة الدولية تعرِّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي، وتؤثر سلباً على الاستقرار في المنطقة، وتتسبَّب في صعوبات أمام حركة المرور الجوي في قبرص. |