ويكيبيديا

    "حرم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recinto
        
    • campus
        
    • se le negó
        
    • esposa
        
    • sido privado
        
    • privado a
        
    • complejo
        
    • fue privado
        
    • se le privó
        
    • privó a
        
    • privó al
        
    • denegó
        
    • recintos
        
    • sea privada
        
    • santuario
        
    Concretamente, se dijo que se había transportado equipo a la Universidad Saddam, en el recinto de la Universidad de Bagdad. UN وكان هناك على وجه التحديد زعم بأن المعدات قد نقلت الى جامعة صدام في داخل حرم جامعة بغداد.
    Según otras fuentes, varios cadáveres habían sido enterrados en fosas comunes en las proximidades inmediatas del recinto universitario de Kemenge. UN وتفيد مصادر أخرى بأنه تم دفن عدد من الجثث في مقابر جماعية تقع مباشرة بالقرب من حرم جامعة كمنجي.
    Y tocábamos cada fin de semana en "The Tap Room", que era como nuestro pequeño bar en el campus Open Subtitles وكنا نقوم بالعزف في النادي كل نهاية أسبوع والذي كان بمثابة حانة صغيرة في حرم الجامعة
    Sin embargo, se le negó autorización a éste para visitar a su cliente; según se dice, el abogado también sufrió restricciones de su libertad de circulación. UN غير أن المحامي حرم من اﻹذن بزيارة موكله، ويُدعى أن المحامي عانى أيضا من قيود على حرية تنقله بسبب موكله.
    ¿Qué susurraste en inglés con la esposa del presidente? ¿Qué pasó? Open Subtitles ماذا كانت تقول بالانجليزية السيدة حرم الرئيس
    El juez competente consideró que había sido privado de su jurisdicción por un acto deliberado del Ejecutivo, y trasladó la cuestión al Ministerio Público. UN ورأى القاضي أنه قد حرم من اختصاصه بتصرف متعمد من جانب الهيئة التنفيذية وأحال المسألة إلى مدير النيابة العام.
    Esto ha privado a muchos agricultores de la tierra necesaria para producir más alimentos. UN وقد حرم ذلك مزارعين كثيرين من الأراضي اللازمة لإنتاج المزيد من الغذاء.
    La escuela formaba parte del muro exterior del lado septentrional del complejo de la Mezquita Al Aqsa. UN وتشكل المدرسة جزءا من الحائط الخارجي من حرم المسجد اﻷقصى.
    Proyecta y ejecuta las principales modificaciones del recinto y supervisa la labor de los contratistas. UN تصميم وتنفيذ التغييرات الرئيسية في حرم المبنى واﻹشراف على اﻷعمال التي يضطلع بها المقاولون.
    La sede del UNU/INRA está en el recinto universitario de Legon, de la Universidad de Ghana, Accra, con una dependencia de recursos minerales situada en la Escuela de Minas de la Universidad de Zambia en Lusaka; UN ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، فيما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛
    La mayoría de los ataques fueron perpetrados por extremistas judíos que trataban de orar en los terrenos del recinto sagrado. UN ومعظم الهجمات شنها يهود متطرفون حاولوا أداء الصلاة في داخل حرم المسجد.
    Llegué al patio de comidas del campus a eso de las 10:00. Open Subtitles بلغت صالة الطعام في حرم الجامعة عند قرابة الـ 10:
    Esto fue pegado por todo el campus de Leyland durante la noche. Open Subtitles لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل
    Serena Van Der Woodsen estará caminando en el campus de Columbia sola Open Subtitles سيرينا فان دير وودسون ستدخل الى حرم جامعة كولومبيا عازبة
    Presuntamente sufrió torturas en los órganos genitales y los pies, después de lo cual se le negó tratamiento médico. UN وادﱡعي أنه تعرض للتعذيب في أعضائه التناسلية وقدميه وأنه حرم بعد ذلك من العلاج الطبي.
    En este contexto, se señala que a lo largo de todo el proceso la ex esposa del autor tuvo la oportunidad de explicar sobre qué fundamentos morales educaría a los hijos, pero que se negó esta oportunidad al autor. UN وفي هذا السياق، يُدعى بأنه في كافة اﻷوقات، أثناء النظر في الدعوى أتيحت الفرصة للزوجة السابقة لصاحب البلاغ لشرح اﻷسس الخلقية التي ستنشئ أطفالها عليها، لكن صاحب البلاغ حرم من هذه اﻹمكانية.
    Además, Zhisheng Gao ha sido privado de su derecho a comunicarse con un defensor de su elección. UN كما أن غاو زيشينغ قد حرم من حقه في مقابلة محام يختاره بنفسه.
    El hambre, la pobreza y el desempleo han privado a millones de personas de sus derechos humanos fundamentales. UN وقد حرم ملايين الناس من حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية بسبب الجوع والفقر والبطالة.
    En ningún momento la agrupación intentó entrar al complejo del Monte del Templo y la piedra misma jamás llegó a entrar a la ciudad. UN ولم تحاول الجماعة في أي وقت دخول حرم جبل الهيكل، ولم يدخل الحجر المدينة قط.
    Ahora bien, según informaciones recientes, algunas fuentes afirman que durante su encarcelamiento Lamine Samb fue privado de alimentos y torturado. UN بيد أن معلومات وردت مؤخراً من المصادر تؤكد أن لامين سامب قد حرم من الطعام أثناء احتجازه وعُذب.
    3.2. Denuncia una violación del artículo 6 del Pacto, ya que a su marido se le privó arbitrariamente de la vida cuando se encontraba detenido. 3.3. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 6 من العهد لأن زوجها حرم من حياته تعسفاً وهو في السجن.
    Varias escuelas siguieron funcionando con dos turnos, con lo que se privó a los estudiantes de los beneficios de las actividades extraprogramáticas. UN وظل عدد من المدارس يعمل على دفعتين، اﻷمر الذي حرم التلاميذ من فوائد اﻷنشطة الخارجة عن المقرر.
    Según se afirma, en el presente caso el juez no instruyó debidamente al jurado de los extremos arriba indicados, con lo que se privó al autor de un juicio justo. UN وقد دفع في الدعوى الحالية بأن القاضي قصر في توجيهاته لهيئة المحلفين فيما يتصل بالجوانب المذكورة أعلاه كافة، وبذلك حرم صاحب البلاغ من محاكمة عادلة.
    En consecuencia, se denegó a los autores una investigación competente e imparcial, así como la posibilidad de un recurso judicial. 5.4. UN وبناءً عليه، فقد حرم صاحبا البلاغ من حقهما في إجراء تحقيق واف بالغرض ومحايد من إمكانية الانتصاف القضائي.
    En 1991, el Ministerio anunció la aportación de 1,45 millones de dólares anuales para dar mayor seguridad a las mujeres en los recintos educacionales de Ontario. UN وفي عام ١٩٩١، أعلنت الوزارة عن تخصيص ١,٤٥ مليون دولار في السنة لجعل حرم الجامعات في أونتاريو أكثر أمانا للمرأة.
    4. Toda persona que sea privada de libertad en virtud de detención o prisión tendrá derecho a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión fuera ilegal. UN " ٤- لكل شخص حرم من حريته بالتوقيف أو الاعتقال حق الرجوع إلى محكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية اعتقاله، وتأمر بالافرج عنه إذا كان الاعتقال غير قانوني.
    Y en el interior del santuario sagrado, los Ancianos mapache de Shikoku continuaron reuniéndose. Open Subtitles بداخل حرم المعبد المقدس قام حكماء الراكون بعمل اجتماع جاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد