En el artículo 42 de la Constitución también se garantiza la libertad de asociación, aunque limitada a los ciudadanos jemeres. | UN | كما كفل الدستور حرية تكوين الجمعيات في المادة ٢٤، رغم أنها تقصر تلك الحرية على المواطنين الخمير. |
Restricciones a la libertad de asociación, al derecho de huelga y al derecho de organizar reuniones públicas durante estos períodos | UN | القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحق في اﻹضراب والحق في عقد اجتماعات عامة خلال هذه الفترات |
:: Las empresas deben apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva; | UN | :: على قطاع الأعمال التجارية أن يؤيد حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحق في المساومة الجماعية |
Por lo tanto, la existencia de cualquier justificación razonable y objetiva para limitar la libertad de asociación no es suficiente. | UN | لذلك، فإن وجود أي تبرير معقول وموضوعي للحد من حرية تكوين الجمعيات غير كاف في حد ذاته. |
Artículo 22 - El derecho a asociarse libremente | UN | المادة ٢٢: حق الفرد في حرية تكوين الجمعيات وحقه |
A menudo no hay revisión judicial ni transparencia y en algunos casos, los largos procedimientos restringen la libertad de asociación. | UN | وكثيرا ما يغيب الاستعراض القضائي والشفافية، وفي بعض الحالات، تؤدي الإجراءات المطولة إلى تقييد حرية تكوين الجمعيات. |
la libertad de asociación sólo puede restringirse por ley en casos excepcionales y por motivos graves de orden e interés públicos. | UN | ويمكن فرض قيود على حرية تكوين الجمعيات فقط في حالات استثنائية ولأسباب وجيهة تتعلق بالنظام العام والصالح العام. |
Asimismo, expresaron el deseo de saber en qué medida estaban garantizadas la libertad de asociación y de reunión. | UN | وتساءلوا كذلك عن مدى ضمان حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
225. Como se ha señalado en el capítulo 29 del Programa 21, la libertad de asociación tiene una importancia particular tratándose de los trabajadores. | UN | ٥٢٢- وكما لوحظ في الفصل ٩٢ من جدول أعمال القرن ١٢، حرية تكوين الجمعيات لها أهمية خاصة في حالة العاملين. |
Asimismo, expresaron el deseo de saber en qué medida estaban garantizadas la libertad de asociación y de reunión. | UN | وتساءلوا كذلك عن مدى ضمان حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
En Zambia no existen restricciones a la libertad de asociación. | UN | ولا يوجد، في زامبيا، ثمة ما يقيد الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Algunos sindicalistas han afirmado que esta disposición restringe la libertad de asociación, pero el Gobierno de Hong Kong no está de acuerdo. | UN | وقد قال بعض النقابيين إن ذلك يقيّد حرية تكوين الجمعيات. وحكومة هونغ كونغ لا توافق على ذلك. |
Esta situación se consideró incompatible con el derecho a la libertad de asociación protegido por el artículo 18 de la Carta de Derechos y el artículo 22 del Pacto porque: | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
También la libertad de asociación está severamente restringida, ya que el Gobierno sólo permite la existencia de sindicatos únicos controlados por el Estado. | UN | وتخضع حرية تكوين الجمعيات لقيود شديدة من حيث الحكومة لا تسمح إلا بنقابات وحيدة تسيطر عليها الدولة. |
De ello no cabe deducir, para el Sr. Yadudu, que ese proceso constituya un atentado contra la libertad de asociación. | UN | وقال السيد يادودو إنه يرى أنه لا يمكن أن يستخلص من ذلك، أن هذه العملية تشكل اعتداءً على حرية تكوين الجمعيات. |
La Constitución garantiza a todos los ciudadanos la libertad de asociación y reunión. | UN | ٧١١ - ويضمن الدستور حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع للمواطنين كافة. |
Con todo, las permanentes violaciones de la libertad de asociación y la libertad de expresión son motivo de preocupación. | UN | إلا أن استمرار انتهاكات حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير يدعو للقلق. |
la libertad de asociación y el trato dado a inmigrantes y refugiados son ámbitos en los que el Gabón debe respetar más las disposiciones del Pacto. | UN | وتشكل حرية تكوين الجمعيات ومعاملة المهاجرين واللاجئين مجالين ينبغي لغابون أن تحترم فيهما أحكام العهد بصورة أكبر. |
Artículo 22 - El derecho a asociarse libremente y el derecho a la libertad sindical | UN | المادة ٢٢: حق الفرد في حرية تكوين الجمعيات وحقه في الحرية النقابية |
Las libertades de asociación y de reunión y el proceso electoral | UN | حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية |
El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. | UN | كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ. |
El principio de libertad de asociación sigue siendo la característica principal del derecho por el que se rigen las asociaciones. | UN | إن مبدأ حرية تكوين الجمعيات هو السمة الأساسية التي تميِّز القانون الذي ينظِّم هذه الجمعيات. |
El derecho de libre asociación de los trabajadores migratorios | UN | حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات |
En los artículos 42 y 43 de la Constitución se garantiza el derecho de reunión pacífica y de protesta pública, así como el derecho de asociación. | UN | فالمادتان 42 و43 من الدستور تضمنان الحق في التجمع والاحتجاج العام سلميا وكذلك حرية تكوين الجمعيات. |
25. Asimismo, los sindicatos desempeñan en el Congo una función importante por lo que se refiere al respeto de los derechos económicos, sociales y culturales, y el ejercicio de su labor ilustra el respeto de la libertad sindical y del derecho a la libertad de asociación. | UN | 25- وتؤدي النقابات في الكونغو دوراً مهماً في مجال احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
:: Libertad de asociación, de reunión y de expresión, lo cual incluye el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | :: حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |