Además, la libertad de los medios de comunicación y el acceso a la información se cuentan entre las esferas que han registrado importantes avances. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
la libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de la administración pública son condiciones esenciales para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Las autoridades y las organizaciones no gubernamentales mantienen un diálogo constructivo para asegurar la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتواصل الحوار البناء بشأن ضمان حرية وسائط الإعلام بين السلطات والمنظمات غير الحكومية. |
El fomento de la libertad de prensa y el pluralismo en el país siguen siendo una de las prioridades del Gobierno. | UN | ولا يزال تعزيز حرية وسائط الإعلام والتعددية من الأولويات الحكومية. |
Objetivo: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información | UN | الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات |
La inexistencia de medios de comunicación libres puede desembocar en un estancamiento económico y en conductas deshonestas por parte del gobierno y de las empresas; | UN | ويمكن أن يؤدي انعدام حرية وسائط الإعلام إلى الركود الاقتصادي والممارسات غير الرشيدة من جانب الحكومات وأوساط رجال الأعمال؛ |
También se garantiza la libertad de los medios de información y otros medios de comunicación de masas. | UN | وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري. |
El Gobierno presentará al Parlamento un proyecto de ley sobre la libertad de los medios de comunicación | UN | تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام |
Se incurre en responsabilidad administrativa por atentar contra la libertad de los medios de comunicación o por elaborar y difundir material extremista. | UN | وتقع المسؤولية الإدارية عن تجاوزات حرية وسائط الإعلام وعن إنتاج ونشر المواد المتطرفة. |
El Gobierno todavía tiene que demostrar de algún modo la voluntad positiva de eliminar las restricciones sobre esos derechos fundamentales, que también se refieren a la libertad de los medios de comunicación. | UN | ولا يزال من المتعين أن تبدي الحكومة درجة من الإرادة الإيجابية التي تدفع إلى إزالة القيود المفروضة على تلك الحقوق الأساسية، التي تمس أيضا حرية وسائط الإعلام. |
Sin embargo, los años de censura y las amenazas a la libertad de los medios de comunicación son todavía un obstáculo. | UN | ومازالت وطأة سنوات الرقابة وتهديدات حرية وسائط الإعلام تُشكل عقبة، مع ذلك. |
Por último, fomentar y proteger la libertad de los medios de comunicación es una condición básica de la eficacia del Departamento. | UN | وأخيرا، فإن تعزيز وحماية حرية وسائط الإعلام شرطان أساسيان لتحقيق فعالية الإدارة. |
Expresó su preocupación por las restricciones a la libertad de los medios de comunicación en el país. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد. |
la libertad de los medios de comunicación no debería aprovecharse para la propaganda nazi. | UN | فلا ينبغي أن تستغل حرية وسائط الإعلام للدعاية للنازية. |
Se garantiza la libertad de los medios de comunicación y se prohíbe la censura. | UN | ويضمن القانون حرية وسائط الإعلام ويحظر الرقابة عليها. |
El principio de la libertad de prensa se ha establecido por ley. | UN | إذ أوْفت تشريعاته بمعايير حرية وسائط الإعلام. |
- Promoción y respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de prensa; | UN | - تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛ |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
:: Organización de un taller para periodistas sobre medios de comunicación libres, democráticos e imparciales y contribuir a la organización de programas de radio y televisión que promuevan la concienciación política, los debates constructivos y la reconciliación nacional | UN | :: تنظيم حلقة عمل للصحافيين حول حرية وسائط الإعلام ونزاهتها وصبغتها الديمقراطية، وتوفير الدعم من أجل تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية لتقوية الوعي السياسي والنقاشات البناءة والمصالحة الوطنية |
26. En consecuencia, tanto a nivel legislativo como en la práctica se llevan a cabo medidas encaminadas a reconocer la libertad de los medios de información. | UN | 26- وتُتخذ تدابير على المستوى التشريعي وفي الممارسة من أجل ضمان حرية وسائط الإعلام. |
Se consideraba también imprescindible la ampliación de los conocimientos sobre el desarrollo de los medios de comunicación y la correlación entre medios libres, independientes y pluralistas y desarrollo sostenible centrado en los derechos humanos. | UN | ورُئي أنه من الضروري أيضا تعزيز المعارف في مجال تطوير وسائط الإعلام والترابط بين حرية وسائط الإعلام واستقلالها وتعدديتها وبين التنمية المستدامة المتمحورة حول حقوق الإنسان. |
87. La legislación sobre medios de comunicación prevé la protección de los medios de toda influencia política y garantiza la libertad de esos medios y la independencia de sus programas. | UN | 87- وينص قانون وسائط الإعلام على حماية وسائط الإعلام من تأثير الأحزاب السياسية ويكفل حرية وسائط الإعلام واستقلالية برامجها. |
La cuestión que se plantea, sin embargo, es la forma de lograrlo sin poner trabas a las libertades de los medios de comunicación. | UN | إلا أن المسألة تتعلق بكيفية بلوغ هذا الغرض دون التدخل في حرية وسائط الإعلام. |
El Relator Especial considera que, en las actuales circunstancias, es especialmente urgente hacer progresos en los ámbitos de la libertad de los medios de difusión y la independencia del poder judicial. | UN | ويرى المقرر الخاص وجود حاجة ملحة، في سياق الظروف الحالية، إلى إحراز تقدم بخصوص حرية وسائط الإعلام واستقلالية القضاء. |