Esos comentarios se reproducen en la sección II infra, organizados por temas. | UN | وترد هذه التعليقات في الفرع الثاني أدناه، مرتبة حسب المواضيع. |
La ejecución por temas se expone en la parte principal del informe. | UN | أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير. |
En los anexos del presente documento se reproducen, agrupados por temas, los cuadros y gráficos que se han considerado más ilustrativos. | UN | وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة. |
Estos comentarios se reproducen en la sección II infra, organizadas por tema. | UN | وهذه التعليقات واردة في الفرع الثاني أدناه، مرتبة حسب المواضيع. |
De manera más general se convino en considerar los artículos por temas a fin de organizar su redacción. | UN | واتفق الفريق العامل، بوجه عام، على النظر في المواد حسب المواضيع من أجل تنظيمها. |
Se celebrarán debates por temas sobre las cuestiones que se planteen en el curso de la aplicación de medidas provisionales. | UN | وستنظَم المناقشات حسب المواضيع المتعلقة بالقضايا الناشئة في التقدم المحرز في اﻹجراءات المؤقتة. |
La información estaría organizada y se podría buscar por temas y palabras clave. | UN | وسيجري تنظيم المعلومات حسب المواضيع والكلمات الرئيسية كما يمكن البحث عنها بنفس الطريقة. |
En el presente informe se hace un resumen de las opiniones de los miembros y participantes del Grupo, reunidas por temas. | UN | ويتضمن هذا التقرير ملخصا لوجهات النظر التي عبر عنها أعضاء الفريق والمشاركون، مجمَّعةً حسب المواضيع التي تناولتها. |
A continuación se analizan los progresos realizados en relación con las cuestiones de la lista agrupadas por temas principales. | UN | ويرد أدناه تقييم للتقدم المحرز في المسائل مُصنفة حسب المواضيع الرئيسية. |
Peticiones examinadas por los defensores del pueblo, clasificadas por temas | UN | الالتماسات التي نظر فيها أمناء المظالم، مصنّفة حسب المواضيع |
4. El examen global se ha estructurado por temas. | UN | ٤ - وقد نُظم الاستعراض الشامل حسب المواضيع. |
Además, estos materiales están dirigidos a un determinado público por medio de listas de destinatarios, especialmente recopilados por temas de su interés, a los que se envía la información por correo o fax. | UN | وفضلا عن ذلك، تستهدف هذه المواد الوصول إلى جماهير معروفة، ومحددة عن طريق قوائم بريد وفاكس مجموعة خصيصا لهذا الغرض ومصنفة حسب المواضيع. |
La Directora respondió a las preguntas de la Junta Ejecutiva, agrupándolas por temas. | UN | ٢٧٦ - وأجابت المديرة على أسئلة المجلس التنفيذي من خلال تجميعها حسب المواضيع المتشابهة. |
Las aplicaciones de SIG aparecen clasificadas por tema, título, objeto y productos generados. | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Las aplicaciones de SIG aparecen clasificadas por tema, título, objeto y productos generados. | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
El formato del sitio resulta ahora más atractivo y es posible acceder no sólo a la integridad de todos los informes, sino también a los resúmenes por tema. | UN | ولا يمكن الآن الحصول على التقارير الكاملة فحسب بل أيضا على خلاصات حسب المواضيع. |
La secretaría también había elaborado una publicación titulada " Acuerdos bilaterales sobre comercio y cooperación económica concertados por países en desarrollo " , en la que se producía el texto de los acuerdos ordenados por materia. | UN | وكانت اﻷمانة قد أعدت أيضا منشورا معنونا " الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الدول النامية بشأن التجارة والتعاون الاقتصادي " يورد نص الاتفاقات مرتبة حسب المواضيع. |
El análisis contenido en la nota tenía una orientación tanto temática como geográfica. | UN | والتحليل الوارد في المذكرة مصنف حسب المواضيع والمناطق الجغرافية. |
Las políticas de desarrollo del país se ajustaban a las prioridades temáticas del PNUD. | UN | والسياسات اﻹنمائية للبلد تتسق مع اﻷولويات التي يضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب المواضيع. |
El cuadro que sigue presenta otro desglose clasificando los puestos según temas y materias. | UN | ويتضمن الجدول التالي توزيعا آخر يقسم المناصب حسب المواضيع والميادين: |
El desglose por esferas fue como sigue: 23,4 millones de dólares a la esfera de la salud infantil, 30,2 millones a la esfera del medio ambiente, 9,0 millones de dólares a la esfera de la población y las mujeres, 6,0 millones de dólares a la esfera de paz, seguridad y derechos humanos, y 1,9 millones de dólares a otras esferas. | UN | وفيما يلي توزيع المنح حسب المواضيع: 23.4 مليون دولار لصحة الطفل؛ و 30.2 مليون دولار للبيئة؛ و 9 ملايين دولار للسكان والمرأة، و 6 ملايين دولار للسلام والأمن وحقوق الإنسان و 1.9 مليون دولار لمجالات أخرى. |
Se proporciona a los participantes un conjunto de material de antecedentes y de capacitación organizado en módulos de capacitación de acuerdo con los temas del programa del curso. | UN | المواد والمنشورات المرجعية ٧٥ - يزود المشاركون بمواد أساسية وتدريبية مرتبة في وحدات تدريبية حسب المواضيع الواردة بمنهج الدورة. |
Se están preparando dos instrumentos para dar operatividad temática y geográfica a la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011; se trata de los programas temáticos y regionales. | UN | ويجري تطوير أداتين لإعمال استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، حسب المواضيع وجغرافياً، هما البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية. |
En la siguiente información se facilita un desglose por asunto de los informes que se originaron en la Secretaría que superaron el límite de las 24 páginas: | UN | ٩ - وتوفر المعلومات التالية توزيعا حسب المواضيع للتقارير التي تجاوزت اﻟ ٢٤ صفحة وكان منشؤها اﻷمانة العامة. الوثائق |