ويكيبيديا

    "حسب تقدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a discreción
        
    • estimada por
        
    • a juicio
        
    • a criterio
        
    • según la estimación
        
    • estimado por
        
    • estimación se
        
    • por calificación
        
    a juicio de la junta, por lo visto los representantes residentes podían emplear los fondos para servicios de apoyo al desarrollo a discreción. UN ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين.
    El calendario de los exámenes subsiguientes se haría a discreción del Consejo de Seguridad. UN وسيتقرر اجراء استعراضات لاحقة حسب تقدير مجلس اﻷمن.
    Esas declaraciones pueden presentarse como testimonio ante un tribunal, a discreción del juez. UN ويمكن قبول هذه الشهادة حسب تقدير القاضي.
    b Población de refugiados estimada por el ACNUR sobre la base de la llegada de refugiados y/o el reconocimiento de solicitantes de asilo en los 10 últimos años. UN (ب) عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال العشر سنوات الأخيرة.
    En algunas reuniones, y siempre a discreción del Presidente, se ha permitido a los representantes de las organizaciones no gubernamentales formular observaciones. UN وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق.
    La utilización de este mecanismo de naturaleza informal, tal como se ha hecho hasta ahora, debe quedar a discreción del Presidente del Consejo de Seguridad y a la autorización de sus miembros. UN ويجب أن تُستخدم هذه اﻵلية ذات الطابع غير الرسمي بالطريقة التي ما برحت تُستخدم بها حتى اﻵن، أي حسب تقدير رئيس مجلس اﻷمن، وبتخويل من أعضاء المجلس.
    Podrán añadirse, a discreción de las Partes, otros gases de efecto invernadero incluidos en la metodología del IPCC. UN ويمكن إدراج غازات دفيئة أخرى مشمولة بمنهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حسب تقدير الأطراف.
    Dicho personal poseerá, a discreción del Secretario, las calificaciones necesarias en sus respectivos Estados para ejercer como abogado, y tendrá amplia experiencia en la capacidad legal profesional correspondiente. UN ويكون هؤلاء الموظفون متمتعين، حسب تقدير المسجل، بالمؤهلات اللازمة في دولهم لمزاولة مهنة المحاماة، وتكون لهم خبرة واسعة في مجال العمل القانوني ذي الصلة.
    Sólo se permite entrar y salir a los residentes locales a discreción del ejército. UN فلا يُسمح إلا للسكان المحليين بدخول تلك المناطق والخروج منها حسب تقدير الجيش الإسرائيلي.
    Toda continuación de la detención quedaba a discreción de los tribunales. UN ويكون أي تمديد للاحتجاز حسب تقدير المحكمة.
    i) Esa persona podrá ser puesta en libertad a discreción del Supervisor si ha recurrido contra la orden de expulsión, hasta que se resuelva el recurso. UN ' 1` يجوز الإفراج عن الشخص المحتجز، حسب تقدير المراقب، إذا طعن في أمر إبعاده، ريثما يتم البت في الطعن.
    Los jueces militares son oficiales militares nombrados por el Ministerio de Defensa por un período de dos años, que puede ser renovado por un período adicional de dos años a discreción del Ministerio. UN والقضاة العسكريون ضباط عسكريون تعيِّنهم وزارة الدفاع لمدة سنتين ويمكن تجديدها لفترة أخرى من سنتين حسب تقدير الوزارة.
    Establece una pena máxima por cada delito y la sentencia impuesta queda a discreción del tribunal que dicta sentencia. UN فالقانون الجنائي ينص على عقوبة قصوى عن كل جريمة وتفرض العقوبة حسب تقدير المحكمة التي تصدر الحكم.
    La sanción incluye multas u otras penas pecuniarias, a discreción del tribunal. UN وتشمل العقوبات توقيع الغرامات أو غيرها من الجزاءات النقدية، حسب تقدير المحكمة.
    Toda intervención oral de una organización no gubernamental deberá hacerse, de conformidad con la práctica habitual de las Naciones Unidas, a discreción del Presidente y con el consentimiento del Comité Preparatorio. UN وينبغي أن تكون التدخلات الشفوية للمنظمات غير الحكومية، وفقا للممارسة المعتادة في اﻷمم المتحدة، حسب تقدير الرئيس وبموافقة اللجنة التحضيرية.
    Esto equivaldría a admitir un " derecho de asentimiento " , un " derecho de veto " , que paralizaría a discreción de un Estado el ejercicio de la soberanía territorial de otro Estado. UN وهذا يعني الاعتراف ﺑ ' حق موافقة ' أو ' حق اعتراض ' تؤدي ممارسته حسب تقدير دولة ما إلى تعطيل حق دولة أخرى في ممارسة اختصاصها الاقليمي.
    [44.6. Esto puede realizarse, entre otras cosas, mediante la retirada parcial de un recubrimiento o cobertura de protección ambiental, a discreción del Estado Parte inspeccionado, mediante la inspección visual del interior de un espacio cerrado desde la entrada o por otros métodos.] UN " ]٤٤-٦ قد يتحقق ذلك من خلال أمور منها اﻹزالة الجزئية لحجاب ما أو لغطاء حماية بيئية، حسب تقدير الدولة الطرف موضع التفتيش، عن طريق التفتيش البصري عبر مدخل الجزء الداخلي للحيز المغلق، أو بأساليب أخرى.[
    * Población de refugiados estimada por el ACNUR sobre la base de la llegada de refugiados y/o el reconocimiento de solicitantes de asilo en los diez últimos años. UN * = عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Dichos funcionarios deberán poseer, a criterio del Secretario, los títulos exigidos en sus Estados respectivos para ser abogados, o tener amplia experiencia en materia de derecho penal. UN ويجب أن تتوفر في هؤلاء الموظفين، حسب تقدير المسجل، المؤهلات التي يشترط توفرها في المحامين في دولهم أو الخبرة الواسعة في القانون الجنائي.
    Gravemente preocupado por los intensos combates recientes en Kosovo y, en particular, por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por las fuerzas de seguridad serbias y por el ejército yugoslavo, lo que ha provocado numerosas bajas entre la población civil y, según la estimación del Secretario General, el desplazamiento de más de 230.000 personas de sus hogares, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    c Número de solicitantes de asilo (personas) estimado por el ACNUR sobre la base del número de casos pendientes o de solicitudes. UN (ج) عدد الأشخاص ملتمسي اللجوء حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد الحالات أو الطلبات المعلقة.
    La estimación se calcula a razón del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes militares y policía civil. UN وقد حسب تقدير التكاليف على أساس نسبة ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Número de informes de auditoría emitidos de 2008 a 2010, por calificación de la auditoría UN عدد تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عامي 2008 و 2010، حسب تقدير مراجعة الحسابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد