Además, la recolección de leña y otros productos de bosque ocupa gran parte del tiempo de las mujeres. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يستغرق جمع حطب الوقود والمنتجات الحراجية الأخرى قدرا كبيرا من وقت المرأة. |
K. S. logró escapar cuando los soldados lo enviaron a buscar leña. | UN | س. من الهرب حينما أرسله الجنود في طلب حطب للنار. |
Ese mismo día se denunció el secuestro de 13 niños y mujeres que recogían leña en las cercanías del campamento de Kalma, en Darfur meridional. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Se trata de leña, madera para construcción, alimentos forestales, medicinas, forraje o fibra. | UN | وقد تكون هذه المنتجات حطب وقود أو أخشابا أو أطعمة حرجية أو أدوية أو أعلافا أو أليافا. |
Crees que has olido un buen chocho y te traes dos pelotas de maricón para gozar. | Open Subtitles | وأنت إعتقدت بأنّك إشتممت بعض العمل الجيد... . . وجلبت كرتاك التين مثل حزمة حطب صغيرة. |
Parece que el invierno esta viniendo. Será mejor que consiga algo de leña. | Open Subtitles | يبدوا أنّ الشتاء سيحلّ قريباً يجب أن أعدّ بعض حطب الوقود |
Mientras dormía, se han colado unos elfos y han cortado el cesped, cortado leña e incluso han arreglado la ruidosa puerta trasera asi que puedo escabullirme. | Open Subtitles | بينما كنت نائمة , واتي عفريت وقلم الساحة الخلفية وفرم حطب المدفأة , حتي انه اصلح مزلاج الباب , والآن يمكنني التسلل |
Cuando acabes con eso, uno de nosotros debería encontrar algo de leña. | Open Subtitles | عندما تفرغ من ذلك، أحدنا عليه أن يعثر على حطب. |
La mayor parte de la leña para cocinar se obtiene de los bosques sin costo alguno. | UN | وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات. |
Sin embargo, en pocos países insulares se produce leña comercialmente en cantidades apreciables. | UN | وثمة بلدان جزرية قليلة هي التي تضطلع، مع هذا، بأي انتاج تجاري ملموس في مجال حطب الوقود هذا. |
En promedio, la utilización de la leña es probablemente de menos de un metro cúbico anual per cápita. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد. |
En promedio, la utilización de la leña es probablemente de menos de un metro cúbico anual per cápita. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد. |
Los factores que se mencionan normalmente como causas de deforestación van de la tala y de la recogida de leña a la conversión de terrenos en tierras de cultivo y de pastoreo. | UN | والعوامل التي يكثر الحديث عنها بوصفها أسبابا ﻹزالة الغابات تتراوح بين قطع الخشب وجمع حطب الوقود، من ناحية، وتحويل اﻷراضي إلى زراعة المحاصيل والرعي، من ناحية أخرى. |
Una de las causas de la deforestación en Myanmar es el problema de la leña. | UN | وإحدى المشكلات المتولدة عن إزالة اﻷحراج في ميانمار هي حطب الوقود. |
Será mejor que llames al barco y les digas que está buscando mucha madera para una gran fogata. | Open Subtitles | من الأجدر الاتصال بالقارب وإخبارهم بأنّها ستجلب حزمة حطب كبيرة جدّاً |
Vale, déjame decirte algo. Fui a buscar madera para la hoguera. | Open Subtitles | حسناً ، دعوني أخبركم بشيئ لقد خرجت لأبحث عن حطب للنار |
A escala de las comunidades, el programa propuesto en esta esfera fomentará la utilización racional de los bosques nacionales, la introducción de prácticas de ordenación de las cuencas hidrográficas y la creación de plantaciones comunitarias de madera para leña. | UN | وعلى صعيد المجتمعات المحلية، سيشجع البرنامج المقترح في إطار هذا الموضوع ترشيد استخدام الغابات الوطنية واﻷخذ بطرق لادارة المستودعات المائية وانشاء مزارع محلية لانتاج حطب الوقود. |
, ¿Maricón? | Open Subtitles | اذا انت تنظر الى رزمة حطب |
Bueno, ¿puedo por lo menos poner otro leño en el fuego? | Open Subtitles | هل أضع قطعة حطب أخرى في المستوقد؟ |
Que un tronco navideño os queme toda la casa. | Open Subtitles | لعل إحدى حطب العيد تسقط من النار فتحرق منزلك. |
¿Es un maldito marica o qué? Cállate. | Open Subtitles | هل يبدو مثل حزمة حطب, أو ماذا ؟ |
8. Mohammed Ibrahim Abu Hattab | UN | 8 - محمد إبراهيم أبو حطب |
La deforestación de Myanmar se debe al cambio de cultivos, los problemas del carbón vegetal y, en cierta medida, el crecimiento de la población. | UN | ويرجع إزالة اﻷشجار في ميانمار إلى التحول في الزراعة ومشكلات حطب الوقود، وإلى النمو السكاني بدرجة ما. |
El terror afuera conduce a los refugiados a Salem, donde, pronto, todos ellos, incluyendo a mi querido padre, serán solo más que velas ardientes que enciendan mi inauguración. | Open Subtitles | الأهوال بالخارج تقود اللاجئين نحو "سالم"، حيث وقريباً، سيكونون جميعاً بمافيهموالديالعزيز.. مجرد حطب يحترق لتدشين حكمي. |