El derecho internacional no permite ninguna excepción a la prohibición de la tortura. | UN | وقالت إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناء من حظر التعذيب. |
Desde luego, la prohibición de la tortura es una cuestión universalmente reconocida y no susceptible de derogación. | UN | وبالطبع فإن حظر التعذيب معترف به عالميا كحق لا يجوز تقييده. |
Entre esas medidas, el Comité observa con especial satisfacción la enmienda de la Constitución para incluir la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ومن هذه التدابير، تلاحظ اللجنة مع الارتياح بوجه خاص تعديل الدستور ﻹدخال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Cabe destacar su incorporación de las normas que refuerzan la prohibición de la tortura en los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى إدماج البلد للقواعد التي تعزز حظر التعذيب في المناهج الدارسية لمدارسها الابتدائية والثانوية. |
De conformidad con las comunicaciones recibidas del Gobierno, se han adoptado múltiples medidas positivas con miras a prohibir la tortura. | UN | ووفقاً للرسائل الواردة إلى اللجنة من الحكومة، فقد اتخذت إجراءات متعددة بغية حظر التعذيب. |
Ocurría lo mismo con la prohibición de la tortura y de los actos inhumanos, que también contribuía a salvar vidas humanas. | UN | وينطبق الشيء ذاته على حظر التعذيب والأفعال اللاإنسانية، فهذا الخطر يسهم أيضا في إنقاذ حياة الإنسان. |
Naturalmente, seguirá reaccionando con vigor ante esa clase de violaciones de la prohibición de la tortura. | UN | وسيواصل طبعا مواجهة ذلك النوع من انتهاك حظر التعذيب بقوة. |
La intangibilidad de la prohibición de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم جواز تقييد حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Para los niveles europeos, las condiciones de vida en esa cárcel eran malas, pero la prohibición de la tortura se respetaba. | UN | وتعتبر الأوضاع المعيشية في ذلك السجن سيئة وفقاً للمعايير الأوروبية، إلا أنه يراعى فيه حظر التعذيب. |
la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo: | UN | حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب: |
la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo | UN | حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Nadie podría haber pensado unas décadas atrás que la prohibición de la tortura llegara a establecerse de manera tan determinante por parte de la comunidad internacional. | UN | وهو أنه لم يكن من المتصور، قبل عقود خلت، أن يفرض المجتمع الدولي حظر التعذيب بمثل تلك القوة. |
Además, la prohibición de la tortura tiene la consideración de jus cogens. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع حظر التعذيب بمركز القاعدة القطعية. |
Además, la prohibición de la tortura forma parte del jus cogens. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حظر التعذيب هو جزء من القواعد القطعية. |
Han votado asimismo para respaldar la prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وقد صوت البرلمانيون على تأكيد حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La forma en que se trata a las personas durante el proceso de la entrega extraordinaria también viola la prohibición de la tortura y los malos tratos. | UN | فالطريقة التي يُعامل بها الأشخاص في عملية التحقيق تنتهك أيضاً حظر التعذيب وسوء المعاملة. |
7.2. Los autores recuerdan que la prohibición de la tortura es absoluta. | UN | 7-2 ويذكّر أصحاب البلاغات بأن حظر التعذيب هو حظر مطلق. |
El Estado parte debería proporcionar materiales de formación adecuados que se centren específicamente en la prohibición de la tortura. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر مواد تدريبية كافية تركز تحديداً على حظر التعذيب. |
El Estado parte debería proporcionar materiales de formación adecuados que se centren específicamente en la prohibición de la tortura. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر مواد تدريبية كافية تركز تحديداً على حظر التعذيب. |
AI indicó que el 1º de diciembre de 2007, el Gobierno había enmendado el artículo 208 del Código Penal para prohibir la tortura y adoptar una definición de ésta idéntica a la de la Convención contra la Tortura. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومة قامت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بتعديل المادة 208 من قانون العقوبات من أجل حظر التعذيب واعتماد تعريف للتعذيب مطابق للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
El artículo 18 prohíbe la tortura y cualquier pena o trato cruel, inhumano o degradante. | UN | والمادة 15 هذه تنص على حظر التعذيب وكافة الجزاءات أو المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Todo participante en una operación de lucha contra el terrorismo que viole la prohibición de tortura o malos tratos puede ser sancionado severamente. | UN | ويعاقب بشدة أي شخص يشترك في عملية من عمليات مكافحة الإرهاب يُنتهك فيها مبدأ حظر التعذيب أو سوء المعاملة. |
El Estado parte debe impartir más formación en cuanto a la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de las actividades de los servicios de inteligencia. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات. |
Las nuevas leyes de lucha contra la trata y de prohibición de la tortura y los malos tratos se incluirían en el Código Penal para facilitar que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley las aplicaran de manera efectiva. | UN | وستُدرَج القوانين الجديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى جانب قانون حظر التعذيب وسوء المعاملة في القانون الجنائي تيسيراً لتنفيذها الفعال من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Pese a que el derecho consuetudinario y diversos instrumentos regionales e internacionales prohíben la tortura, en todo el mundo siguen produciéndose casos de tortura. | UN | فعلى الرغم من حظر التعذيب بموجب القانون العرفي ومختلف الصكوك الإقليمية والدولية، فإن انتهاكات هذا الحظر مستمرة حول العالم. |
1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman | UN | 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره |
Promoveremos la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo y ayudaremos a otros gobiernos a prohibir y prevenir la tortura. | UN | وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه. |