El Grupo de Expertos necesita identificar a dichas personas a los efectos de la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | ويحتاج فريق الخبراء إلى تحديد الأفراد الذين سيُفرض عليهم حظر السفر وتجميد الأصول. |
Emiratos Árabes Unidos están por presentar un informe sobre la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos en cumplimiento del párrafo 7 de la resolución, que, a juicio del Grupo, habría sido | UN | بتقديم تقرير عن تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول عملا بالفقرة 7 من القرار، الأمر الذي يرى الفريق أنه لو تم لكان مفيدا |
:: Información que ayude al Comité a actualizar los motivos de acceso público por los que se han incluido las entradas en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | :: تقديم معلومات تساعد لجنة مجلس الأمن في استكمال الأسباب المعلن عنها لإدراج القيود في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول |
El nombre de Gus Kouwenhoven figura en las listas de prohibición de viajar y congelación de activos. | UN | 70 - يظهر اسم غوس كوونهوفن على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول. |
iii) Número de modificaciones de las entradas de las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول عام 2010: صفر |
iii) Número de modificaciones de las entradas de las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | ' 3` عدد التعديلات التي أدخلت على بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الممتلكات |
El Grupo también pidió al Gobierno de Liberia su colaboración en relación con la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | والتمس الفريق أيضا مساعدة حكومة ليبريا بشأن حظر السفر وتجميد الأصول. |
la prohibición de viajar y la congelación de activos entraron en vigor el 29 de abril de 2005. | UN | ودخل حظر السفر وتجميد الأصول المالية حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 2005. |
la prohibición de viajar y la congelación de activos entraron en vigor el 29 de abril de 2005. | UN | ودخل حظر السفر وتجميد الأصول حيز النفاذ في 29 نيسان/ أبريل 2005. |
El Comité distribuyó esa información a los Estados Miembros para que las autoridades competentes, a las que se ha encomendado la labor de aplicar la prohibición de viajar y la congelación de activos, pudieran identificarlo más fácilmente. | UN | وقد عممت اللجنة هذه المعلومات على الدول الأعضاء لتيسِّر على السلطات المختصة المكلّفة بمهمة إنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول تحديد هويته. |
También hizo aplicables la prohibición de viajar y la congelación de activos a las personas que operaran en la República Democrática del Congo que cometieran violaciones graves del derecho internacional contra mujeres en situaciones de conflicto armado. | UN | ومدد أيضا حظر السفر وتجميد الأصول على الأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف النساء في حالات النزاع المسلح. |
Exenciones de la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | الاستثناءات من حظر السفر وتجميد الأصول |
:: Información que ayude al Comité del Consejo de Seguridad a actualizar los motivos de acceso público por los que se han incluido las entradas en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | توفير المعلومات التي تساعد لجنة مجلس الأمن في استكمال الأسباب المعلن عنها لإدراج القيود في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول |
Además, pidió al Grupo que prestara asistencia al Comité en la actualización de los motivos de acceso público por los que se han incluido las entradas en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق أن يساعد اللجنة على استكمال المعلومات المتاحة للجمهور بشأن دواعي الإدراج على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول. |
Guus Kouwenhoven fue retirado de las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos por el Comité de Sanciones en diciembre de 2008. | UN | 71 - وشطبت اللجنة اسم غوس كوينهوفين من قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول، في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Asimismo proporcionó información sobre la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وأفاد أيضا عن حظر السفر وتجميد الأصول. |
Las conclusiones también han contribuido a aclarar la aplicación y los efectos de la prohibición de viajar y la congelación de activos, lo cual ha permitido afinar las designaciones realizadas con arreglo a esas medidas. | UN | وساعدت النتائج أيضا في تسليط مزيد من الضوء على تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول وأثرهما، ومن ثم في إتاحة الفرصة لفرز الأسماء المحددة للخضوع لهذين الإجراءين. |
El Grupo ha localizado indicadores adicionales para Sanjivan Ruprah, que aparece en las listas de prohibición de viajar y congelación de activos. | UN | 50 - وعثر الفريق على مؤشرات إضافية تخص سانجيفان روبراه، المدرج في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول. |
En su resolución 1643 (2005) el Consejo de Seguridad prorrogó el embargo de armas, así como la prohibición de viajes y la congelación de activos impuestos, respectivamente, en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1572 (2004). | UN | 7 - وبموجب قراره 1643 (2005)، جدد مجلس الأمن فرض تدابير حظر الأسلحة، علاوة على تدابير حظر السفر وتجميد الأصول المفروضة وفقا للفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) على التوالي. |
El Comité realizó exámenes periódicos de sus listas de prohibición de viajes y congelación de activos en diciembre de 2006 y abril de 2007. | UN | وأجرت اللجنة استعراضين دوريين لقوائم حظر السفر وتجميد الأصول التي وضعتها، وذلك في كانون الأول/ديسمبر 2006 ونيسان/أبريل 2007. |
El Grupo observa que las listas de prohibición de viajar y de congelación de activos se actualizaron por última vez el 16 de diciembre de 2009. | UN | 47 - وينوِّه الفريق إلى أن آخر تحديث لبيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول تم في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El Grupo de Expertos formuló igualmente recomendaciones dirigidas a mejorar la aplicación de las prohibiciones de viajar y la congelación de activos impuestas por la resolución 1591 (2005) respecto de las personas posteriormente designadas por la resolución 1672 (2006). | UN | 23 - وقدم فريق الخبراء أيضا توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب القرار 1591 (2005) فيما يتعلق بالأفراد الذين حُددت أسماؤهم لاحقا في القرار 1672 (2006). |
Los participantes también acordaron varias sanciones en caso de que el grupo armado no se reincorporar al Mecanismo para el 31 de diciembre de 2007, incluida una prohibición de viajes y el congelamiento de sus activos. | UN | واتفق المشتركون أيضا على فرض عدد من الجزاءات ما لم تستأنف الجماعة المسلحة اشتراكها في الآلية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بما في ذلك حظر السفر وتجميد الأصول. |