ويكيبيديا

    "حقوق أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos o
        
    • derechos y
        
    • derechos u
        
    • derecho o
        
    • derechos ni
        
    • de derechos o
        
    • sus derechos o
        
    • o derechos
        
    • a derecho ni
        
    • cualquier derecho
        
    Pero nunca vemos los derechos, o el simple respeto de dignidad humana por lo que hemos hecho. Open Subtitles ولكننا لم يحصل على أي حقوق أو الإقرار ما قمنا به.
    Sin embargo, el derecho a la libertad de expresión puede estar sujeto a ciertas restricciones, cuando sean necesarias para asegurar el respeto a los derechos o a la reputación de los demás o en interés de la seguridad nacional, el orden público o la salud pública. UN غير أن حرية التعبير قد تخضع لقيود معينة تلزم لحماية حقوق أو سمعة اﻵخرين ولصالح اﻷمن الوطني أو النظام العام أو الصحة العامة.
    La inclusión de determinados derechos humanos y libertades fundamentales en la Constitución no se puede utilizar para negar ni menoscabar otros derechos y libertades. UN ولا يجوز التذرع بورود ذكر حقوق وحريات بعينها في الدستور والقوانين من أجل إنكار حقوق أو حريات أخرى أو تقييدها.
    Solo puede suspenderse la vigencia de los derechos y garantías expresamente indicados en el art. 121, inciso 7 de la Constitución Política. UN ولا يجوز تعليق أي حقوق أو ضمانات غير تلك التي يتم تحديدها بوضوح في الفقرة 7 من المادة 121 من الدستور.
    De este modo, no se han aceptado auténticos derechos u obligaciones internacionales. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No reconoce ningún derecho o interés jurídico de los otros cuatro Estados sucesores en el proceso de la sucesión de Estados. UN ولا تعترف بأية حقوق أو مصالح قانونية للدول الخليفة اﻷربع اﻷخرى في عملية خلافة الدول.
    De esa forma, se justificaría que un tercer Estado concediera a la persona interesada los derechos o el estatuto de que esa persona gozaría en su territorio en su condición de nacional de un Estado predecesor o sucesor, según el caso. UN وهكذا يحق للدولة الثالثة أن تمنح الشخص المعني ما سيتمتع به من حقوق أو مركز في إقليمها بصفته مواطنا لدولة سلف أو لدولة خلف، حسب اﻷحوال.
    En particular, el Relator Especial se pregunta si esa expresión se refiere también a una extensión de los derechos o las obligaciones del autor de la cuestión, sobre la cual el debate teórico es poco claro. UN وتساءل على وجه التحديد المقرر الخاص عما إذا كانت تلك العبارة تقصد أيضا توسيع حقوق أو واجبات صاحب السؤال الذي تتسم المناقشة الفقهية بشأنه بقدر من الغموض.
    los derechos o intereses de los maoríes en materia de pesca no comercial que den origen a tales reclamaciones dejarán de tener efectos jurídicos y, por consiguiente, no pueden dar lugar a procedimientos civiles y no brindarán medios de defensa en procedimientos penales, reglamentarios o de otra índole, salvo en la medida en que tales derechos o intereses estén previstos en un reglamento. UN أما حقوق أو مصالح الماوري في صيد السمك غير التجاري التي تنشأ عنها هذه المطالبات فلم يعد لها أثر قانوني ووفقاً لذلك لا يمكن إنفاذها بإجراءات مدنية ولا يمكن الدفع بها في أية إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غير ذلك من الإجراءات إلا بقدر ما تتضمن الأنظمة أحكاماً بشأن هذه الحقوق أو المصالح.
    los derechos o intereses de los maoríes en materia de pesca no comercial que den origen a tales reclamaciones dejarán de tener efectos jurídicos y, por consiguiente, no pueden dar lugar a procedimientos civiles y no brindarán medios de defensa en procedimientos penales, reglamentarios o de otra índole, salvo en la medida en que tales derechos o intereses estén previstos en un reglamento. UN أما حقوق أو مصالح الماوري في صيد السمك غير التجاري التي تنشأ عنها هذه المطالبات فلم يعد لها أثر قانوني ووفقاً لذلك لا يمكن إنفاذها بإجراءات مدنية ولا يمكن الدفع بها في أية إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غير ذلك من الإجراءات إلا بقدر ما تتضمن الأنظمة أحكاماً بشأن هذه الحقوق أو المصالح.
    El mismo artículo también dispone que los funcionarios que por el incumplimiento de sus obligaciones violen los derechos y libertades de una persona deberán responder de sus actos ilegales. UN وتنص المادة ذاتها على أن الشخص الذي يؤدي امتناعه عن أداء هذه الالتزامات الى انتهاك حقوق أو حريات شخص آخر، يتعرض للمساءلة عن اجراءاته غير المشروعة.
    En la Convención de 1951 se establece que ninguna disposición de dicha Convención podrá interpretarse en menoscabo de cualesquiera otros derechos y beneficios independientemente de la Convención otorgados por los Estados Contratantes a los refugiados. UN وتنص اتفاقية عام ١٥٩١ بالتحديد على أنه لا يوجد في أحكامها ما يمكن اعتبار أنه يمس بأي حقوق أو امتيازات أخرى تمنحها دولة متعاقدة للاجئين.
    - Derecho consuetudinario de África: el derecho consuetudinario no concede a la mujer los derechos y facultades para poseer bienes. UN ● القانون اﻷفريقي العام والعرف - لا يعطي القانون العرفي للمرأة حقوق أو إمكانيات الامتلاك.
    De este modo, no se han aceptado auténticos derechos u obligaciones internacionales. UN وعليه، ليس هناك قبول حقيقي ﻷية حقوق أو التزامات يتضمنها صك دولي.
    De este modo, no se han aceptado auténticos derechos u obligaciones internacionales. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    De este modo, no se han aceptado auténticos derechos u obligaciones internacionales. UN وعليه، ليس هناك قبول حقيقي ﻷية حقوق أو التزامات يتضمنها صك دولي.
    No se concede a la Administración notificante ningún derecho o prioridad. UN وهو لا يمنح الادارة التي تقدم الاشعار أي حقوق أو أولويات .
    Además, si la víctima es un menor o una menor, para la ley angoleña carece de competencia para ejercer cualquier derecho o representar sus propios intereses en un juicio. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان الضحية قاصرا بموجب القانون الأنغولي، فإنه لا يكون أهلا لممارسة أي حقوق أو لتمثيل نفسه في المحكمة.
    No se podrán limitar los derechos ni la capacidad de la persona, salvo en los casos que la legislación determine y conforme a los procedimientos que establezca. UN ولا يجوز تقييد حقوق أو أهلية أي شخص إلاّ بما ينص عليه القانون وطبقا للإجراءات التي يقرها.
    Un vendedor incumple si entrega mercaderías en contravención del artículo 42, pero la obligación del vendedor de entregar mercaderías libres de derechos o pretensiones basados en la propiedad intelectual está sujeta a tres limitaciones importantes. UN ويخلّ البائع إذا سلّم البضائع بشكل مخالف للمادّة 42، لكنّ التزام البائع بتسليم بضائع لا يوجد فيها حقوق أو ادعاءات بشأنها على أساس الملكيّة الفكريّة يخضع إلى ثلاثة قيود مهمّة.
    No tienen respeto por el pueblo del Iraq y hacen caso omiso de su dignidad, sus derechos o su situación. UN فهم لا يكنّون احتراماً لشعب العراق ويزدرون بأي كرامة أو حقوق أو مكانة لأفراده.
    78. Lord COLVILLE propone que se añadan las palabras " o derechos o libertades privados válidos " después de " una necesidad social apremiante " , en la segunda oración. UN ٨٧- اللورد كولفيل اقترح إضافة عبارة " أو حقوق أو حريات خاصة نافذة " بعد عبارة " حاجة اجتماعية ملحة " الواردة في الجملة الثانية.
    a) Observó que el acuerdo propuesto no daba lugar a derecho ni prerrogativa algunos a ninguna persona con arreglo a los Estatutos de la Caja y que las disposiciones del acuerdo propuesto no se habían incorporado en modo alguno ni en los Estatutos ni en los Reglamentos Administrativos de la Caja; UN )أ( لاحظت أن الاتفاق المقترح لا ينشئ أية حقوق أو مستحقات من أي نوع ﻷي شخص خاضع للنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن أحكام الاتفاق المقترح لا تدخل بأي حال من اﻷحوال في النظامين اﻷساسي أو اﻹداري للصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد