| En ese contexto, los mecanismos de derechos humanos también debían participar en la aplicación. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إشراك آليات حقوق الإنسان أيضا في عملية التنفيذ. |
| Por primera vez, la Presidenta de la Comisión de derechos humanos también formuló declaraciones ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ولأول مرة، خاطب رئيس لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة وضع المرأة. |
| La Comisión de derechos humanos también ha establecido una dependencia de la mujer para asegurarse de que se respeten sus derechos. | UN | وأنشأت لجنة حقوق الإنسان أيضا وحدة للمرأة لضمان التصدي لحقوق المرأة. |
| El enfoque basado en los derechos humanos también debería contribuir a evitar nuevos patrones de discriminación, actualmente relacionados con las características genéticas. | UN | ومن شأن النهج القائم على حقوق الإنسان أيضا أن يساعد على منع ظهور أنماط تمييز جديدة، تتصل هذه المرة بالسمات الوراثية. |
| El respeto de los derechos humanos también es el eje central de nuestras acciones de cooperación para el desarrollo. | UN | واحترام حقوق الإنسان أيضا في صميم أعمالنا المتعلقة بالتعاون الإنمائي. |
| Según informan los defensores de derechos humanos, también ellos reciben instrucciones contradictorias y cambiantes de los distintos organismos del Estado acerca de cómo registrar su entidad. | UN | كما أفاد المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا بتلقيهم تعليمات متضاربة ومتغيرة دوما من مختلف أجهزة الدولة عن كيفية التسجيل. |
| El Consejo de derechos humanos también adoptó una decisión sobre la estructura de la Conferencia. | UN | واتخذ مجلس حقوق الإنسان أيضا مقررا بشأن هيكل المؤتمر. |
| El mecanismo de Examen Periódico Universal del Consejo de derechos humanos también centra su actividad de forma sistemática en cuestiones relativas a los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | وتركز آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بشكل منهجي على قضايا حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
| El asesor de derechos humanos también promoverá la continuación de la cooperación entre la Comisión y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وسيعزز مستشار شؤون حقوق الإنسان أيضا التعاون المستمر بين اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| El componente de derechos humanos también ayudará a fortalecer la capacidad y las instituciones nacionales en ese ámbito. | UN | وسيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا في تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
| La participación de la mujer en la labor de los mecanismos de derechos humanos también es un factor importante para lograr que se preste una atención suficiente a los derechos de la mujer y a las cuestiones de género. | UN | وتكتسي مشاركة المرأة في عمل آليات حقوق الإنسان أيضا أهمية في ضمان إيلاء اهتمام كاف إلى القضايا المتعلقة بحقوق المرأة والجنسانية. |
| La Asamblea General y la Comisión de derechos humanos también han exhortado al Comité contra el Terrorismo a desarrollar y fortalecer su cooperación con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | ودعت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة مكافحة الإرهاب لإقامة وتعزيز تعاونها مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
| La Oficina de derechos humanos también siguió prestando apoyo al grupo de trabajo sobre el sector del imperio de la ley, que está integrado por representantes de los ministerios iraquíes y los países donantes, con vistas a la preparación de una estrategia global sobre el imperio de la ley. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان أيضا مساندة الفريق العامل المعني بقطاع سيادة القانون، وهو فريق يتألف من ممثلين للوزارات العراقية والبلدان المانحة، ويستهدف وضع استراتيجية شاملة بشأن سيادة القانون. |
| El personal de derechos humanos también presentaba informes periódicos sobre los acontecimientos en materia de derechos humanos en la región al Representante Especial del Secretario General, y por su conducto, al ACNUDH. | UN | ويقوم موظفو حقوق الإنسان أيضا بتقديم تقارير بانتظام إلى الممثل الخاص للأمين العام، ومن خلاله إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، عن التطورات التي تستجد في المنطقة في مجال حقوق الإنسان. |
| Los oficiales de derechos humanos también participarían en análisis conjuntos con otros componentes de la misión para contribuir a determinar las prioridades operacionales. | UN | وسيشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك الذي يجري مع العناصر الأخرى للبعثة بهدف المساعدة في وضع أولويات سير العمليات. |
| Además, para los períodos de sesiones de emergencia del Consejo de derechos humanos también se necesita buscar desesperadamente personal temporero, lo que va en detrimento de la calidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي عقد دورات طارئة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بحثا محموما عن المترجمين الشفويين المستقلين. ونتيجة لذلك، يهبط مستوى الجودة. |
| El trabajo de los relatores especiales designados por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos también puede ser útil en casos particulares. | UN | ويمكن لأعمال المقررين الخاصين الذين عيّنهم مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ولأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا أن تساعد في حالات معينة. |
| Los mecanismos de derechos humanos también han identificado a los hombres y las mujeres de edad como un grupo vulnerable que requiere medidas de protección especiales. | UN | 102 - حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن من الرجال والنساء كمجموعة ضعيفة تحتاج إلى تدابير خاصة تحميها. |
| Por último, los derechos humanos también guardan relación con los derechos de las generaciones futuras. | UN | وأخيرا، تنطوي حقوق الإنسان أيضا على حقوق الأجيال المقبلة. |
| los derechos humanos también formaron parte del programa de estudios del OOPS en la Ribera Occidental. | UN | وتشكل حقوق الإنسان أيضا جزءا من منهج الأونروا الدراسي في الضفة الغربية. |
| los derechos humanos también ocupan un lugar destacado en la formación de la policía y las Fuerzas de Defensa a todos los niveles. | UN | وتحتل حقوق الإنسان أيضا مكانة بارزة في الدورات التدريبية المقدمة للشرطة وقوات الدفاع على جميع المستويات. |