ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان في بلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos en los países
        
    • de los derechos humanos en países
        
    • de derechos humanos en países
        
    • los derechos humanos en países que
        
    • los derechos humanos en algunos países
        
    • los derechos humanos en determinados países
        
    • los derechos humanos en otros países
        
    • de derechos humanos en determinados países
        
    Para proteger con eficacia dichos derechos, deben consolidarse los sistemas de protección de los derechos humanos en los países de todo el mundo. UN وبغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات على نحو فعال، يجب تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في بلدان العالم جميعها.
    Asimismo, desea conocer los efectos que tendrá un instrumento tal sobre el ejercicio de los derechos humanos en los países del Sur. UN ويود أن يعرف أيضا ماذا ستكون آثار مثل هذا الصك على ممارسة حقوق الإنسان في بلدان الجنوب.
    Por último, el Consejo deberá aprobar resoluciones enérgicas y precisas sobre la situación de los derechos humanos en países concretos. UN وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يتخذ قرارات قوية ودقيقة فيما يتعلق بحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    Front Line realiza investigaciones y publica informes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en países concretos. UN وتجري المنظمة البحوث وتنشر التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    El examen periódico universal es el único mecanismo que debe servir para examinar las situaciones de derechos humanos en países concretos. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الآلية الوحيدة التي ينبغي أن تستخدم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    En relación con el tema del programa " Situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente tratar situaciones de derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    Amnistía Internacional ha colaborado con el Consejo de Seguridad y ha pedido a los miembros del Consejo que tengan en cuenta los derechos humanos cuando tomen decisiones sobre los diversos temas y países y, entre otras cosas, que establezcan mecanismos eficaces de vigilancia de los derechos humanos en países que se encuentren en determinadas situaciones. UN وتعاونت منظمتنا مع مجلس الأمن حيث حثت أعضاء المجلس على مراعاة حقوق الإنسان في اتخاذ قرار بشأن أي مواضيع أو بلدان بما في ذلك إقامة آليات ترصد حالة حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    En segundo lugar, su delegación desearía saber qué mecanismos pueden utilizarse para acabar con las violaciones de los derechos humanos en los países que dicen ser países en desarrollo, en particular la discriminación contra los extranjeros, los pueblos indígenas, los refugiados y los presos. UN ثانياً، يود وفدها أن يعرف ما هي الآليات التي يمكن استخدامها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان تدّعي أنها بلدان متقدمة، بما في ذلك التمييز ضد الأجانب، والشعوب الأصلية، واللاجئين، والمعتقلين.
    Pidieron a la Alta Comisionada, así como la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa que proporcionasen asistencia técnica en apoyo de los esfuerzos nacionales encaminados a promover y proteger los derechos humanos en los países mediterráneos, en especial los países de la costa meridional. UN ودعوا المفوضة السامية، وكذلك الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقديم المساعدة التقنية لدعم المساعي الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدان البحر الأبيض المتوسط، لا سيما في البلدان الواقعة على شاطئه الجنوبي.
    Tras iniciar en 1992 sus actividades con el envío de dos funcionarios a Zagreb para prestar apoyo al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los países de la antigua Yugoslavia, y a raíz de una recomendación formulada ese mismo año por la Comisión de Derechos Humanos, la OACDH estableció en Camboya una oficina provista de un amplio mandato. UN وابتدأت في عام 1992 مع نشر موظفين في زغرب بولاية تتمثل في تقديم الدعم إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بلدان يوغوسلافيا السابقة، وفي أعقاب توصية من لجنة حقوق الإنسان في السنة ذاتها، أنشأت المفوضية مكتبا في كمبوديا بولاية شاملة.
    Con sus contribuciones financieras a instituciones multilaterales y europeas de cooperación para el desarrollo pretende fomentar, directa o indirectamente -según el interés especial de la organización de que se trate- los derechos humanos en los países de cooperación. UN وإن مساهماتها المالية للمؤسسات المتعددة الأطراف والأوروبية المعنية بتطوير التعاون تعزز، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تبعاً لاهتمام المنظمة المعنية - حقوق الإنسان في بلدان التعاون.
    El trabajo de evaluación y seguimiento de la situación de los derechos humanos en países específicos es una tarea del Consejo de Derechos Humanos, cuya temática debe ser atendida a través de los procedimientos y mecanismos especiales para ello. UN إن مهمة تقييم ومتابعة حالة حقوق الإنسان في بلدان محددة تقع على عاتق مجلس حقوق الإنسان، الذي ينبغي أن يتصدى لقضاياه من خلال آليات وإجراءات خاصة بهذا الغرض.
    El examen de la situación de los derechos humanos en países específicos corresponde al Consejo de Derechos Humanos, sobre todo a su mecanismo de examen periódico universal que es un foro adecuado para llevar a cabo un examen imparcial y cuidadoso. UN وقال إن النظر في حالة حقوق الإنسان في بلدان معيَّنة إنما تقع في نطاق مسؤولية مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما آليته الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل، وهو ما يتيح منبراً مناسباً للاستعراض المحايد الدقيق.
    Su Gobierno rechaza la práctica sesgada de presentar informes sobre la situación de los derechos humanos en países concretos porque es selectiva y está politizada. UN وأعربت عن رفض بلدها للمارسة المتحيزة، ممارسة الإبلاغ عن حالات حقوق الإنسان في بلدان محددة بوصفها ممارسة مسيّسة وانتقائية.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores gubernamentales no se referirían a las situaciones de derechos humanos en países distintos del propio, salvo cuando ejercieran el derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores gubernamentales no se referirán a la situación de derechos humanos en países distintos del propio, salvo en ejercicio del derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores de los gobiernos no se referirían a la situación existente en materia de derechos humanos en países distintos del suyo propio, salvo en ejercicio del derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    También se convino que, en relación con cualquier tema del programa, los observadores de los gobiernos no se referirían a la situación existente en materia de derechos humanos en países distintos del suyo propio, salvo en ejercicio del derecho de respuesta. UN واتفق أيضاً على أن لا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالة حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    En relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales no podrán referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio; UN وفي إطار بند جدول الأعمال بشأن " حالات حقوق الإنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات لأوضاع حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    42. La condición de los derechos humanos en algunos países como el Afganistán, Cuba, Haití, la República Islámica del Irán, el Iraq, Myanmar, el Sudán y la ex Yugoslavia es sumamente inquietante. UN ٢٤ - وأعرب عن انزعاجه العميق لحالة حقوق اﻹنسان في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية والسودان والعراق وكوبا وميانمار وهايتي ويوغوسلافيا السابقة.
    Presta asistencia en el cumplimiento de los mandatos relativos a la situación de los derechos humanos en determinados países o relativos a los mandatos temáticos sobre diversos problemas de derechos humanos. UN يساعد في تنفيذ المهام المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أو المهام المواضيعية المتعلقة بمختلف ظواهر حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, todos los países deben cerciorarse de que sus políticas no tengan repercusiones que violen los derechos humanos en otros países. UN لذلك يتعين على جميع البلدان أن تضمن ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Los intentos de explotar con fines políticos la situación de derechos humanos en determinados países resultan contraproducentes. UN وإن الجهود المبذولة لاستغلال حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة لأغراض سياسية تؤدي إلى نتيجة عكسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد