ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان وحرياته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos y las libertades
        
    • las libertades y los derechos humanos
        
    • los derechos humanos y de las libertades
        
    • de los derechos humanos y libertades
        
    • los derechos y libertades humanos
        
    • los derechos humanos y libertades fundamentales
        
    • los derechos y las libertades del hombre
        
    • de derechos humanos y las libertades
        
    • los derechos humanos y a las libertades
        
    • los derechos y libertades del hombre
        
    • los derechos y libertades de la persona
        
    • de Derechos y Libertades
        
    • human rights and freedoms
        
    • sus derechos humanos y libertades
        
    • de derechos humanos y libertades y
        
    Para la Asociación de Derechos Humanos, su único y primordial objetivo era defender los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأما رابطة حقوق الإنسان فإنها ترى أن هدفها الوحيد والصريح هو العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    El logro de la seguridad humana exige también la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN إن تحقيق أمن البشر يتطلب كذلك تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    En el momento actual, es tarea urgente en Kazajstán la difusión pública de información sobre los mecanismos internacionales para la protección de las libertades y los derechos humanos. UN ومن المهام الملحة الآن في كازاخستان إعلام الجمهور بالآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Quisiera concluir diciendo que la consolidación del Estado de derecho y el fomento y la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales siguen siendo uno de los puntos principales de nuestra política nacional y extranjera. UN وأود أن اختتم بالقول إن توطيد حكم القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور ما برحت من أهم محاور سياستنا الداخلية والخارجية.
    iii) El derecho ha sido creado o está reconocido para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN `3 ' أن الحق أنشئ أو تقرر لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛
    Comprometidos con los principios de la democracia, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el imperio de la ley y la economía de mercado, UN وتفانيا منها في سبيل مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وسيادة القانون واقتصاد السوق،
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Kazajstán ha asumido obligaciones con respecto a la observancia y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وقد قطعت كازاخستان التزامات فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    En consecuencia, dichas bases de datos no perjudicarán en manera alguna el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales públicas o privadas, ni lesionarán la dignidad e identidad de una persona, cuya vida privada es inviolable. UN وبالتالي فإنه يجب ألا تخل قواعد البيانات هذه بأي شكل من الأشكال باحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الخاصة أو العامة، كما يجب ألا تمس كرامة وهوية أي شخص التي تعتبر حياته الخاصة مصونة.
    Asimismo, quiero felicitar a los ganadores de los premios que serán dados como un reconocimiento a la labor que han hecho por la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونود أن نهنئ أيضا متلقي الجوائز، التي تمثل اعترافا بالعمل الذي أنجز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin excepción tienen la responsabilidad de fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las regiones del mundo. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء دون استثناء تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في جميع مناطق العالم.
    La denegación de los derechos humanos y las libertades fundamentales también empuja a veces a la violencia a los miembros de redes que disponen de cuantiosos medios financieros. UN فإنكار حقوق الإنسان وحرياته الأساسية قد تدفع أيضاً أعضاء شبكات يملكون إمكانات مادية جيدة إلى العنف.
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
    Desde su fundación, hace más de 250 años, ha intentado establecer una sociedad en que se protejan los derechos humanos y las libertades. UN وهي تسعى منذ نشأتها منذ أكثر من قرنين ونصف، لإقامة المجتمع الذي تصان فيه حقوق الإنسان وحرياته.
    Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تدرك أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية يعتمد بعضها على بعض ويدعّم بعضها بعضاً،
    Creemos que la protección de las libertades y los derechos humanos debería recaer principalmente en los propios Estados. UN ونحن ننطلق من افتراض أن الدول نفسها ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    La Ley de la Convención Europea de 1987 garantiza los derechos humanos fundamentales consagrados en la Convención Europea para la Protección de los derechos humanos y de las libertades Fundamentales de 1950. UN يضمن قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987 حقوق الإنسان الأساسية كما كرستها الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، لعام 1950.
    A este respecto, la vigilancia y control eficaces de la aplicación de los derechos humanos y libertades fundamentales siguen teniendo una importancia decisiva. UN وفي هذا الصدد، يظل الرصد والمراقبة الفعالة لتنفيذ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من الأمور ذات الأهمية الحاسمة.
    El Pacto de la Sociedad de las Naciones no contenía disposiciones relativas al respeto o la observancia de los derechos y libertades humanos fundamentales. UN ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Podrá denegarse el asilo a quien haya violado los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ويجوز حرمان أي شخص ينتهك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من حق اللجوء.
    - Contribuye a fortalecer la función de la abogacía en la protección de los derechos y las libertades del hombre, a desarrollar las organizaciones de la sociedad civil y a fortalecer su base jurídica; UN إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني.
    Sección 2: Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos y las libertades fundamentales en Egipto. UN القسم الثاني: الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في مصر.
    El respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales se considera una opción estratégica del Estado de los Emiratos Árabes Unidos, que debe acompañar a las consideraciones y necesidades de carácter acuciante, de forma que el Estado no quede aislado de las corrientes internacionales al respecto. UN يعد احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية خياراً إستراتيجياً لدولة الإمارات لمواكبة الاعتبارات والضرورات الملحة حتى لا تكون الدولة بمعزل عن التيار العالمي.
    66. Se está perfeccionando el sistema de elaboración, preparación, revisión, codificación y aplicación de los instrumentos legislativos para la protección de los derechos y libertades del hombre. UN 66- ويجري تحسين النظام الخاص بصياغة التشريعات في مجال حماية حقوق الإنسان وحرياته وبإعدادها ومراجعتها وتدوينها وتنفيذها.
    84. El ordenamiento jurídico polaco ha elaborado diversos instrumentos dirigidos a proteger los derechos y libertades de la persona. UN 84- وضع نظام القوانين البولندي مجموعة متنوعة من الصكوك التي تعمل على حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Los Defensores del Pueblo pueden iniciar una investigación por iniciativa propia para determinar los casos de violación de Derechos y Libertades. UN ويجوز لأمناء المظالم الشروع، بمبادرة خاصة منهم، بتحديد حالات انتهاك حقوق الإنسان وحرياته.
    23. In the MSAR, human rights and freedoms were guaranteed by the MSAR Basic Law. UN 23- وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يكفل القانون الأساسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة حقوق الإنسان وحرياته.
    El régimen de Castro es una dictadura que niega al pueblo cubano sus derechos humanos y libertades fundamentales y que ha traicionado al pueblo en lo político y le ha fallado en lo económico. UN والشعب ونظام كاسترو هو دكتاتورية حرم الشعب الكوبي من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    iii) seguir elaborando y modernizando los programas de estudio de manera compatible con los últimos imperativos educacionales y académicos, especialmente incorporando asignaturas en que se traten los principios en materia de derechos humanos y libertades y los instrumentos internacionales pertinentes cuyas disposiciones se ha comprometido a aplicar Egipto. UN ' ٣ ' الاستمرار في عملية تطوير المناهج التعليمية وتحديثها بما يتفق والمستجدات على الساحة التعليمية والعلمية، وبصفة خاصة إدراج مبادئ حقوق اﻹنسان وحرياته والمواثيق الدولية الخاصة بها ضمن المناهج التعليمية وذلك التزاما من مصر بأحكام تلك الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد