ويكيبيديا

    "حكومات البلدان المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de los países desarrollados
        
    • gobiernos de países desarrollados
        
    • los poderes públicos de países avanzados
        
    • gobiernos de países en
        
    • gobiernos de los países en
        
    • los de los países desarrollados
        
    los gobiernos de los países desarrollados, en particular, deberían tomar la iniciativa a ese respecto; UN ويتعين على حكومات البلدان المتقدمة النمو، بصفة خاصة، أخذ زمام المبادرة في هذا الصدد؛
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من المرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان اﻷخرى وهي لا تسعى عموما للحصول على مساعدات أجنبية.
    los gobiernos de los países desarrollados podrían realizar más esfuerzos encaminados a adquirir tecnología de propiedad privada a fin de transferirla en condiciones favorables a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    los gobiernos de los países desarrollados debían facilitar las corrientes de inversión a largo plazo a los países en desarrollo. UN وعلى حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    En el plano internacional, es probable que los gobiernos de los países desarrollados ofrezcan asistencia a otros países y por lo general no solicitan asistencia del exterior. UN وعلى الصعيد الدولي، من المرجح أن تقدم حكومات البلدان المتقدمة النمو مساعدات إلى البلدان اﻷخرى وهي لا تسعى عموما للحصول على مساعدات أجنبية.
    El equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo está perturbado por ciertas preocupaciones ambientales de que son partidarios los gobiernos de los países desarrollados. UN كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, los gobiernos de los países desarrollados han asumido algunos compromisos. UN ومع ذلك، هناك بعض الالتزامات التي تقع على عاتق حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    Instaron a los gobiernos de los países desarrollados a que apoyaran esos esfuerzos mediante una mayor asistencia técnica y financiera. UN وحثوا حكومات البلدان المتقدمة على دعم هذه الجهود من خلال زيادة المساعدة التقنية والمالية.
    A tal efecto, los gobiernos de los países desarrollados se comprometieron a esforzarse por lograr la meta convenida sobre la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن أجل ذلك، التزمت حكومات البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    los gobiernos de los países desarrollados impusieron la liberalización comercial y las recetas financieras de ajuste estructural a los países del Sur. UN وتقوم حكومات البلدان المتقدمة النمو بفرض معادلات لتحرير التجارة وللتكيف الهيكلي على بلدان الجنوب.
    La AIF se financia en gran parte con contribuciones de los gobiernos de los países desarrollados y recibe fondos adicionales de los ingresos del Banco Mundial y del reembolso de sus propios créditos. UN وتموَّل المؤسسة إلى حد كبير عن طريق المساهمات المقدمة من حكومات البلدان المتقدمة النمو، بالإضافة إلى أموال إضافية تأتي من إيراد البنك الدولي وسداد القروض التي قدمتها المؤسسة.
    Por otra parte, el 55% de los gobiernos de los países desarrollados tiene políticas para aumentar la fecundidad. UN ومن جهة أخرى، توجد لدى 55 في المائة من حكومات البلدان المتقدمة النمو سياسات لرفع معدلات الخصوبة.
    Se insta a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y a las organizaciones gubernamentales a que aumenten considerablemente las proporciones de asistencia al desarrollo destinadas a la planificación de la familia. UN ومن هنا، تحث حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الحكومية الدولية على أن تزيد الى حد بعيد أنصبتها من المساعدة الانمائية المقدمة لتنظيم اﻷسرة من أجل تلبية الاحتياجات من الموارد.
    Seguimos convencidos de que estas iniciativas están al alcance de los gobiernos de los países desarrollados y se las puede adoptar para demostrar que el mundo está cambiando. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المبادرات تقع في نطاق صلاحيات حكومات البلدان المتقدمة ويمكن تنفيذها للتدليل على أن العالم يتغير.
    158. Algunos representantes indígenas de América del Sur solicitaron que los gobiernos de los países desarrollados cedieran al Fondo Voluntario para el Decenio el 2% de los intereses de la deuda externa de los países pobres. UN ١٥٨- وطلب عدد من ممثلي السكان اﻷصليين بأمريكا الجنوبية من حكومات البلدان المتقدمة أن تمنح صندوق التبرعات للعقد نسبة ٢ في المائة من فوائد الديون الخارجية المستحقة على البلدان الفقيرة.
    En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: UN وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية:
    15. Por consiguiente, mientras que los gobiernos de los países desarrollados han reducido sus participaciones en varias grandes compañías mineras y metalúrgicas, existen hasta ahora pocos ejemplos de privatizaciones llevadas a cabo con éxito en los países en desarrollo. UN ٥١- فبينما قامت حكومات البلدان المتقدمة بتصفية استثماراتها في عدة شركات كبيرة لانتاج المعادن والفلزات، ليس هناك حتى اﻵن سوى عدد قليل من اﻷمثلة على عمليات الخصخصة التي تمت بنجاح في البلدان النامية.
    Los gobiernos de países desarrollados y en desarrollo se han comprometido a proporcionar los recursos necesarios y a aplicar políticas adecuadas para alcanzar esos objetivos. UN والتزمت حكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية بأن توفر الموارد اللازمة، وبأن تنفذ سياسات ملائمة من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    26. los poderes públicos de países avanzados han intervenido también directa o indirectamente para proteger o impulsar las industrias dotadas de los medios tecnológicos más modernos y ello quizá haya fomentado la competencia en determinados casos. UN ٦٢- وتدخلت حكومات البلدان المتقدمة أيضا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لحماية وتعزيز صناعات التكنولوجيا العالية، ومن الممكن أن يكون ذلك قد أفاد المنافسة حقا في بعض الحالات.
    Algunos gobiernos de países en desarrollo indicaron que los planes y programas vigentes relacionados con la gestión de los productos químicos reflejaban adecuadamente los objetivos del Enfoque Estratégico. UN وقد أوضحت بعض حكومات البلدان المتقدمة النمو أن خططها وبرامجها القائمة المتصلة بإدارة المواد الكيميائية تندرج فيها بشكل كاف أهداف النهج الاستراتيجي.
    Por consiguiente, es necesario que los gobiernos de los países en desarrollo prosigan sus esfuerzos para fomentar un uso más eficiente de los recursos públicos mediante el fortalecimiento de la gestión y la administración públicas. UN ولذا يتعين على حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تواصل بذل الجهود لتحسين كفاءة استخدام الموارد الحكومية من خلال تعزيز الحكم الرشيد والإدارة العامة.
    Su delegación insta a todos los gobiernos, especialmente a los de los países desarrollados, y a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Programa 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد