transferencia que no podía garantizar la rendición de cuentas en la administración de los fondos una vez que llegaban a manos del Gobierno de Somalia. | UN | تحويل أموال لا يمكنه ضمان المساءلة عن الأموال عندما تصل إلى حكومة الصومال. |
El Consejo de Paz y Seguridad expresó el pleno apoyo de la Unión Africana a los esfuerzos del Gobierno de Somalia en la búsqueda de la paz y la reconciliación. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها حكومة الصومال من أجل تحقيق السلام والمصالحة. |
Con este espíritu, fue un privilegio para mí firmar ayer, 9 de mayo de 2002, en nombre del Gobierno de Somalia, la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بهذه الروح، كان لي أمس، 9 أيار/مايو 2002، شرف التوقيع باسم حكومة الصومال على اتفاقية حقوق الطفل. |
La UNPOS también ayudará al Gobierno de Somalia a reforzar las políticas, las instituciones y los mecanismos nacionales para la protección de los niños. | UN | كما سيساعد المكتب حكومة الصومال على تعزيز السياسات والمؤسسات والآليات الوطنية المعنية بحماية الطفل. |
Si bien el apoyo militar al Gobierno de Somalia sigue siendo indispensable, las operaciones de seguridad no pueden tener éxito si se las realiza en forma aislada. | UN | وفي حين لا يزال الدعم العسكري المقدم إلى حكومة الصومال يؤدي دورا حاسما، فإن العمليات الأمنية لا يمكن أن تنجح بمعزل عن غيرها. |
En 2013, visitó Etiopía, Kenya y el Sudán, y también mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وفي عام 2013، زار الفريق إثيوبيا والسودان وكينيا، وعقد محادثات مع مسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية. |
El Reino los envió al Ministerio del Interior del Gobierno de Somalia a modo de obsequio, para ayudarlo a desempeñar sus funciones, especialmente en lo que respecta a la prevención médica. | UN | وسُلمت المساعدة إلى وزارة الداخلية في حكومة الصومال كهدية من المملكة لإعانة الوزارة على أداء واجباتها، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية الطبية. |
Manifestó su optimismo acerca de los esfuerzos del Gobierno de Somalia por impulsar el proceso de formación de un Estado federal y puso de relieve el establecimiento de la Administración Provisional de Yuba. | UN | وأعرب عن التفاؤل إزاء الجهود التي تبذلها حكومة الصومال للمضي قدما في عملية إقامة نظام اتحادي، مع تسليط الضوء على إنشاء الإدارة المؤقتة في جوبا. |
217. Los Ministros encomiaron los esfuerzos del Gobierno de Somalia por tratar de establecer contacto con los que están fuera del proceso de paz de Djibouti y reestablecer la seguridad y el estado de derecho en Mogadiscio y en el resto del país. | UN | 217 - وأشاد الوزراء بجهود حكومة الصومال من أجل محاولة إقامة الاتصال مع مَن خارج عملية السلام في جيبوتي وإتباب الأمن والوضع القانوني في مقديشو وبقية أنحاء البلاد. |
Los Ministros encomiaron los esfuerzos del Gobierno de Somalia por tratar de establecer contacto con los que están fuera del proceso de paz de Djibouti y reestablecer la seguridad y el estado de derecho en Mogadiscio. | UN | 266 - أشاد الوزراء بجهود حكومة الصومال من أجل محاولة الاتصال بمن هم خارج عملية السلام في جيبوتي وإعادة إقرار الأمن وحكم القانون في مقديشو. |
Reforzada por un memorando de entendimiento oficial sobre cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, la UNPOS seguirá prestando apoyo en el fomento de la capacidad del Gobierno de Somalia en materia de derechos humanos especialmente en el sector de la seguridad y la justicia, así como la protección de los civiles. | UN | 126 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مدعوماً بمذكرة تفاهم رسمية بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، تقديم الدعم إلى حكومة الصومال في ما يتعلق ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك بشأن تطوير قطاعي الأمن والقضاء، فضلا عن حماية المدنيين. |
51. El Grupo de Supervisión ha recibido información concordante de varias fuentes del Gobierno de Somalia y sus servicios de seguridad sobre la utilización de agentes de Al-Shabaab por funcionarios actuales y anteriores del Gobierno. | UN | 51 - تلقى فريق الرصد معلومات متسقة من عدد من المصادر في حكومة الصومال ودوائر الأمن التابعة لها تتعلق باستخدام عملاء من حركة الشباب من قبل مسؤولين حاليين وسابقين في الحكومة. |
Sin embargo, al depender de ese Representante Especial en los asuntos estratégicos y en las cuestiones relacionadas con el apoyo de la misión de asistencia, la presencia de las Naciones Unidas será más coherente e integrada, lo cual será beneficioso para nuestro desempeño y contribuirá a atender las preocupaciones del Gobierno de Somalia. | UN | لكن بتقديم تقارير إلى الممثل الخاص عن المسائل الاستراتيجية وعن المسائل المتعلقة بدعم بعثة تقديم المساعدة، سنكفل وجودا أكثر اتساقا وتكاملا للأمم المتحدة يفيد في إيصالنا للخدمات ويساعد في معالجة شواغل حكومة الصومال. |
La UNPOS continuará prestando asistencia al Gobierno de Somalia a crear las instituciones del sector de la seguridad y la justicia. | UN | 121 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعدة حكومة الصومال في بناء مؤسسات قطاعي الأمن والعدالة. |
Con esta acción se seguirá prestando apoyo al Gobierno de Somalia para el establecimiento de marcos jurídicos y normativos que sirvan para proporcionar respuestas a medio y largo plazo, incluida la movilización de recursos. | UN | وسيسهم ذلك العمل في مواصلة تقديم الدعم لجهود حكومة الصومال لوضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لكفالة الاستجابة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك تعبئة الموارد. |
El Consejo también alentaba al Gobierno de Somalia y al de " Somalilandia " a que siguieran dialogando. | UN | وشجع المجلس حكومة الصومال و " صوماليلاند " على مواصلة الالتزام بالحوار. |
72. En 2010, el Consejo de Derechos Humanos solicitó a los Estados Miembros, los organismos competentes de las Naciones Unidas y los interesados que prestaran al Gobierno de Somalia la asistencia técnica que tanto necesitaba para impulsar su participación efectiva en los distintos procesos de las Naciones Unidas. | UN | 72- في عام 2010، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الدول الأعضاء وإلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى أصحاب المصلحة المعنيين أن يقدموا المساعدة التقنية التي تحتاج إليها حكومة الصومال أشد الحاجة للدفع قدُماً بمشاركتها الفعالة في مختلف عمليات الأمم المتحدة. |
11. Solicita a los Estados miembros, los organismos competentes de las Naciones Unidas y los interesados que presten al Gobierno de Somalia la asistencia técnica que tanto necesita para impulsar su participación efectiva en los distintos procesos de las Naciones Unidas, y exhorta a los organismos de las Naciones Unidas a que respeten plenamente las instituciones somalíes nacionales y subnacionales dentro y fuera del país; | UN | 11 - يطلب إلى الدول الأعضاء وإلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى أصحاب المصلحة المعنيين أن يقدموا المساعدة التقنية التي مست الحاجة إليها إلى حكومة الصومال لتعزيز مشاركتها الفعالة في مختلف عمليات الأمم المتحدة، ويدعو وكالات الأمم المتحدة إلى احترام المؤسسات الصومالية على المستويين الوطني ودون الوطني احتراماً كاملاً داخل البلد وخارجه؛ |
Además participaron en el examen cuatro altos funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك في الاستعراض أربعة من كبار مسؤولي حكومة الصومال الاتحادية. |
En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال. |
La oficina para la consolidación de la paz podría encargarse de apoyar al Gobierno Federal de Somalia en las esferas de la consolidación de la paz, la gobernanza y el estado de derecho. | UN | ويمكن أن يضطلع مكتب بناء السلام بالمسؤولية عن دعم حكومة الصومال الاتحادية في مجال بناء السلام والحوكمة وسيادة القانون. |