ويكيبيديا

    "حكومة جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un nuevo Gobierno
        
    • del nuevo Gobierno
        
    • el nuevo Gobierno
        
    • nuevo Gabinete
        
    • nuevo Gobierno de
        
    • nuevos gobiernos
        
    • nuevo gobierno en
        
    • de un gobierno nuevo
        
    Mi Gobierno estima que deben resolverse los prolongados desacuerdos entre algunos partidos políticos, para no poner en peligro la formación de un nuevo Gobierno. UN وتعتقد حكومة بلادي أن الخلاف الذي مازال قائما بين بعض اﻷحزاب السياسية ينبغي حله، حتى لا يعرض للخطر تشكيل حكومة جديدة.
    Por esa razón, pedimos encarecidamente que se mantenga la Operación de las Naciones Unidas en Somalia hasta que se adopten las medidas necesarias para la elección de un nuevo Gobierno en ese país. UN ولذلك، نحث على اﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لانتخاب حكومة جديدة في هذا البلد.
    A este respecto, tenemos razones para elogiar a las fuerzas políticas de Burundi por el restablecimiento de las instituciones gubernamentales, incluida la investidura del Presidente y la formación de un nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى الثناء على القوى السياسية في بوروندي ﻹعادتها إنشاء المؤسسات الحاكمة، بما في ذلك تنصيب الرئيس وتشكيل حكومة جديدة.
    A este respecto, quisiera instar a que se mantuvieran las sanciones obligatorias hasta la formación del nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث على اﻹبقاء على الجزاءات الالزامية الى أن يتم تشكيل حكومة جديدة.
    Asimismo, el nuevo Gobierno había tomado posesión el 2 de agosto de 1997. UN وعلاوة على ذلك، تم تنصيب حكومة جديدة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    En este contexto, la UE toma nota de la formación de un nuevo Gobierno en Kigali, que abarca a varios grupos políticos. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بتكوين حكومة جديدة في كيغالي، تتألف من جماعات سياسية شتى.
    El nombramiento de un nuevo Gobierno en el Togo condujo a algunas mejoras en la situación económica del país. UN ٨١ - أدى تعيين حكومة جديدة في توغو إلى حدوث بعض التحسن في الحالة الاقتصادية للبلد.
    La elección de un nuevo Gobierno en Gibraltar brinda la oportunidad de procurar lograr ese objetivo. UN وانتخاب حكومة جديدة في جبل الطارق يعد فرصة للمضي قدما في هذا النهج.
    La composición de un nuevo Gobierno de la RS influirá en la capacidad del Sr. Poplasen de llevar a cabo su propio programa. UN وسيكون لتكوين حكومة جديدة لجمهورية صربسكا أثر على قدرة السيد بوبلاسن على تنفيذ برنامجه.
    Sin embargo, a mediados de 1999, la elección de un nuevo Gobierno en Israel y la evolución en el mundo árabe inspiraron esperanzas y expectativas de que los esfuerzos de paz volverían a cobrar impulso. UN غير أننا نجد بحلول منتصف عام ١٩٩٩ أن انتخاب حكومة جديدة في إسرائيل والتطورات التي حصلت في العالم العربي أحيت اﻷمل ودعت إلى توقع إنعاش الجهود المبذولة في سبيل السلام.
    No se ha podido apreciar todavía el impulso que se esperaba que diera la elección de un nuevo Gobierno en Croacia a los movimientos transfronterizos. UN ولم يتحقق بعد زخم الانتقال عبر الحدود الذي كان يُتوقع حدوثه كنتيجة لانتخاب حكومة جديدة في كرواتيا.
    La tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo Gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. UN وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال.
    Al acercarse las elecciones y la llegada al poder de un nuevo Gobierno el año próximo, se plantea el desafío de consolidar los logros obtenidos hasta la fecha y profundizar el proceso de reforma aún incipiente. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات وتولي حكومة جديدة مقاليد الحكم في العام المقبل، سيتمثل التحدي المقبل في توطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن وتعميق عملية الإصلاح التي ما زالت في مستهلها.
    Las próximas tareas del proceso político son la formación de un nuevo Gobierno y la celebración de elecciones parlamentarias, provinciales y locales. UN والمهام التالية في العملية السياسية هي تشكيل حكومة جديدة وإجراء انتخابات برلمانية وإقليمية ومحلية.
    Con el establecimiento del nuevo Gobierno de Sudáfrica, el país espera con entusiasmo atraer la inversión extranjera. UN وبعد قيام حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك توق شديد في البلد إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Me complace tomar conocimiento de que en Sri Lanka, tras la asunción del nuevo Gobierno, se ha iniciado un diálogo entre las partes en conflicto. UN وإنني لمغتبط إذ أعلم بأنه في أعقاب تنصيب حكومة جديدة في سري لانكا، استهل حوار بين اﻷطراف المتصارعة.
    Con el establecimiento del nuevo Gobierno de Sudáfrica, el país esperaba con entusiasmo atraer la inversión extranjera. UN وبعد إنشاء حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك حرص شديد في البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Poniendo de relieve la conveniencia de que el nuevo Gobierno sea representativo de la diversidad étnica, cultural y geográfica del país, UN وإذ تؤكد على أنه من المستصوب لأي حكومة جديدة أن تكون ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد،
    :: 20 de octubre de 2004: el Presidente Lahoud acepta la renuncia de Hariri y designa a Omar Karame para que forme el nuevo Gobierno. UN :: 20 تشرين الأول أكتوبر 2004، الرئيس لحود يقبل استقالة الحريري، ويكلف عمر كرامي بتشكيل حكومة جديدة.
    El Consejo expresó su esperanza de que el nuevo Gobierno mantuviese el compromiso de hacer realidad las aspiraciones del pueblo palestino a constituir un Estado y a vivir en paz. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تظل أي حكومة جديدة ملتزمة بتحقيق تطلعات الشعب الفلسطيني إلى السلام وإقامة دولة فلسطين.
    Toma nota del nombramiento del nuevo Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición y espera con interés el nombramiento sin dilación de un nuevo Gabinete. UN ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة.
    Los países con nuevos gobiernos o gobiernos de transición, como Egipto y Túnez, se han visto en la necesidad de reintegrar a un gran número de migrantes que regresan sin haber tenido tiempo suficiente para organizarse. En esos países ya se ha observado una reducción de las corrientes de remesas. UN وهناك بلدان عُيّنت فيها حكومة جديدة أو حكومة انتقالية قبل فترة وجيزة، مثل مصر وتونس، وجدت نفسها تواجه الحاجة إلى إعادة إدماج أعداد كبيرة من المهاجرين العائدين دون أن يتاح لها الوقت الكافي للاستعداد لذلك، وباتت تشهد بالفعل تراجعاً حاداً في تدفق التحويلات.
    Finalmente, tengo la satisfacción de mencionar uno de los acontecimientos más esperanzadores del pasado año, la instauración de un gobierno nuevo y democrático en Sudáfrica. UN وختاما، سيدي، يسعدني أن أذكر حدثا من أكثر اﻷحدات التي وقعت في العام الماضي مدعاة إلى اﻷمل، هو إنشاء حكومة جديدة وديمقراطية في جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد