En 1998, el Gobierno de Mauritania creó una comisión de derechos humanos, alivio de la pobreza e integración para facilitar y apoyar la participación de las organizaciones comunitarias. | UN | وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها. |
Por estas razones, el Gobierno de Austria objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض النمسا على هذا التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا. |
el Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de Mauritania reconsidere sus reservas con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة موريتانيا النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por lo tanto, el Gobierno de Finlandia objeta a la reserva antes mencionada que formuló el Gobierno de Mauritania a la Convención. | UN | ولذلك، تعترض حكومة فنلندا على التحفظ المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة موريتانيا على الاتفاقية. |
Asistencia al Gobierno de Santo Tomé y Príncipe (DP/FPA/STP/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة موريتانيا (DP/FPA/MRT/4)؛ |
El plan estratégico del Gobierno de Mauritania se centra en la diversidad biológica, mientras que el de Malí gira en torno a la explotación del bosque de Kita. | UN | وتركز خطة حكومة موريتانيا الاستراتيجية على التنوع البيولوجي بينما تركز خطة حكومة مالي على استغلال غابة كيتا. |
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania con respecto a la Convención. | UN | درست حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا فيما يختص بالاتفاقية. |
El Gobierno del Reino Unido, por lo tanto, objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania. | UN | وعليه تعترض حكومة المملكة المتحدة على التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا. |
el Gobierno de Mauritania, por tanto, actuó de buena fe, y de ninguna manera es responsable de la situación que se nos ha presentado. | UN | ومن ثم فإن حكومة موريتانيا تصرفت بحسن نية وليست بأي حال من الأحوال مسؤولة عن الحالة التي أمامنا. |
Mi Oficina está concluyendo además las negociaciones con el Gobierno de Mauritania relativas al establecimiento de una Oficina en el país. | UN | كما يضع مكتبي اللمسات الأخيرة على المفاوضات الجارية مع حكومة موريتانيا بشأن إنشاء مكتب قطري. |
A fin de reducir la pobreza, el Gobierno de Mauritania debe revisar sus políticas en relación con ese fenómeno. | UN | من أجل التخفيف من حدة الفقر، يتعين على حكومة موريتانيا تنقيح سياساتها المتصلة بهذه الظاهرة. |
Actualmente, el Grupo está presidido por el Gobierno de Mauritania y recibe el apoyo de una secretaría con sede en Nuakchot. | UN | وترأس المجموعة في الوقت الراهن حكومة موريتانيا وتساعدها أمانة يوجد مقرها في نواكشوط. |
4. Reuniones con el Gobierno de Mauritania | UN | ٤ - اجتماعات مع حكومة موريتانيا |
el Gobierno de Mauritania comparte esa opinión y estima que la solución del problema del Sáhara Occidental es crucial para la seguridad y estabilidad de la región. | UN | وتشارك حكومة موريتانيا هذا الرأي وتعتقد بأن إيجاد حل لمشكلة الصحراء الغربية أمر له أهمية حاسمة فيما يتعلق بأمن واستقرار المنطقة. |
En una respuesta oficial de fecha 2 de julio, el Gobierno de Mauritania confirmó que aceptaba el proyecto de acuerdo, y añadió algunas observaciones de menor entidad. | UN | وفي رد رسمي مؤرخ ٢ تموز/يوليه، أكدت حكومة موريتانيا قبولها بمشروع الاتفاق بعد إضافة بعض التعليقات الطفيفة. |
Por ejemplo, el Gobierno de Mauritania presentó su estrategia nacional en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en marzo de 1998. | UN | فمثلا قدمت حكومة موريتانيا استراتيجيتها الوطنية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Otras actividades realizadas comprenden programas de capacitación elaborados por el Gobierno de Mauritania en colaboración con la oficina de la UNESCO en Rabat; la producción de un manual sobre los derechos de las niñas y las mujeres, elaborado por la UNESCO en África, los países árabes y Asia. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى برامج تدريبية نظمتها حكومة موريتانيا بالتعاون مع مكتب اليونسكو في الرباط، وإصدار دليل عن حقوق الفتاة والمرأة أعدته اليونسكو في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا. |
Por lo tanto, el Gobierno de Dinamarca objeta a la referida reserva formulada por el Gobierno de Mauritania con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولذلك، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظ السالف الذكر الذي أبدته حكومة موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Finlandia ha examinado con atención el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | نظرت حكومة فنلندا بعناية في مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Asistencia al Gobierno de Santo Tomé y Príncipe (DP/FPA/STP/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة موريتانيا (DP/FPA/MRT/4)؛ |
E. Reuniones con funcionarios del Gobierno de Mauritania | UN | دال - الاجتماعات مع الموظفين الرسميين في حكومة موريتانيا |