Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
Los comités nacionales, compuestos por representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, habían coordinado los preparativos en el plano nacional. | UN | وقد تولت تنسيق اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني اللجان الوطنية التي تتكون من مؤسسات حكومية وغير حكومية. |
El autor presenta varios informes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y de otras fuentes que corroboran esas denuncias. | UN | ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات. |
El sistema de enseñanza superior profesional está integrado por 880 instituciones de enseñanza estatales y no estatales. | UN | ونظام التدريب المهني العالي به ٨٨٠ مؤسسة حكومية وغير حكومية. |
Actividades de interés para el Comité: colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales especialmente en proyectos de agricultura ecológica. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية مهتمة بمشاريع الزراعة العضوية. |
La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
El grupo de observadores representaba a 18 gobiernos y varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام |
Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ. |
Se podría facilitar el criterio coordinado mediante la creación de mecanismos nacionales de coordinación con representantes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تكون مهمة إيجاد هذا النهج المتسق ميسرة إذا ما أنشئت آليات تنسيق وطنية تشارك فيها منظمات حكومية وغير حكومية. |
Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ. |
El Proyecto LINK es una red internacional de investigaciones económicas de la que forman parte institutos gubernamentales y no gubernamentales de más de 70 países. | UN | والمشروع المذكور هو شبكة بحوث اقتصادية دولية تمثل معاهد حكومية وغير حكومية في أكثر من ٧٠ بلدا. |
Este material se distribuirá y promoverá entre los medios de comunicación a través de programas gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيجري توزيع هذه المواد وترويجها بين وسائل اﻹعلام عن طريق برامج حكومية وغير حكومية. |
Asistieron a la Conferencia 51 expertos gubernamentales de 21 países y representantes de varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر ٥١ خبيرا حكوميا من ٢١ بلدا وممثلون لمنظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
El Fondo de Dotación fue establecido para registrar las operaciones relacionadas con los fondos aportados por los donantes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة باﻷموال التي يُسهم بها المانحون من منظمات حكومية وغير حكومية. |
Una serie de órganos gubernamentales y no gubernamentales contribuyen a la consecución de las metas propuestas para el año 2000. | UN | وإن هيئات حكومية وغير حكومية مختلفة تشترك في تنفيذ اﻷهداف المرسومة لسنة ٢٠٠٠. |
Participaron también el asesor especial sobre instituciones nacionales del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, así como representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية. |
45. Según fuentes gubernamentales y no gubernamentales, la prostitución infantil no está aumentando al mismo ritmo en las distintas regiones de la República Checa. | UN | ٥٤- أفادت مصادر حكومية وغير حكومية على السواء بأن بغاء اﻷطفال لا يزداد بنفس المعدل في مختلف أقاليم الجمهورية التشيكية. |
El ataque contra civiles por partes estatales y no estatales, es una violación flagrante de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | فاستهداف المدنيين من قِبل أطراف حكومية وغير حكومية هو خرق فاضح للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Además, el Relator Especial recibió información sobre la situación carcelaria de fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء. |
El primero se refiere a las relaciones voluntarias entre varias partes, tanto públicas como no públicas, en las cuales todos los participantes convienen en alcanzar objetivos comunes, como los definidos en los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | ويتعلق الجانب الأول منها بالعلاقات الطوعية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية على السواء، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق الأغراض المشتركة، مثل الأغراض التي حددتها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Igualmente, el Relator Especial agradecerá toda información sobre estas cuestiones, proveniente ya sea de fuentes gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية. |
Asistieron representantes de 28 Estados miembros de la CEPE y observadores de otro Estado, así como representantes de organizaciones y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو ٢٨ دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومراقبون عن دولة واحدة أخرى، وممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولمنظمات دولية حكومية وغير حكومية. |
Los orígenes de estas amenazas comprenden tanto agentes estatales como no estatales. | UN | وتشمل هذه التهديدات جهات حكومية وغير حكومية على حد سواء. |
La gestión del medio ambiente debe promoverse dentro de un marco institucional gubernamental y no gubernamental específico. | UN | إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية. |
271. El artículo 31 de la Convención sobre los Derechos del Niño trata del derecho del niño al descanso y al esparcimiento y al juego. El Gobierno de Jordania ha dedicado bastante atención a estos derechos y muchas organizaciones estatales y no gubernamentales se han apuntado éxitos encomiables en este ámbito. A continuación se describen algunos de ellos. | UN | 271- تنص المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل على حق الطفل في الراحة وأوقات الفراغ ومزاولة الألعاب، وقد أولت الحكومة الأردنية عناية فائقة لحق الطفل في ذلك وهناك إنجازات كثيرة لعدة جهات حكومية وغير حكومية في هذا المضمار نورد أبرزها: |
En el marco de esta política nacional se llevan a cabo distintos programas ejecutados por organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales. | UN | وتتولى منظمات حكومية وغير حكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية تنفيذ برامج بموجب هذه السياسة الوطنية. |