También podrán organizarse cursos de capacitación y talleres en países afectados por las minas. | UN | وقد تنظم أيضا دورات تدريبية أو حلقات عمل في البلدان المتأثرة بالألغام. |
Atendiendo a esa solicitud de la CP, la secretaría organizó cuatro talleres en el marco de ese diálogo en 2006 y 2007. | UN | واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في ذلك المقرر، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في إطار الحوار في عامي 2006 و2007. |
Se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. | UN | وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية. |
Se han organizado seminarios en África, América Latina y Asia. | UN | فقد عقدت حلقات عمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
En ese contexto se han llevado a cabo varios cursillos en la zona del Caribe. | UN | وفي هذا الخصوص، عقدت عدة حلقات عمل في منطقة البحر الكاريبي. |
No se celebraron talleres en Darfur del Sur y Darfur del Oeste por la demora de las autoridades judiciales sudanesas en organizar los talleres | UN | ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل |
:: Se realizaron sesiones educativas y talleres en el ámbito de la salud materna en Kenya y Sierra Leona en 2009, y en Haití en 2010. | UN | :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010. |
En 2008 se celebraron talleres en Beijing y Kyoto para examinar esferas temáticas en materia de conocimientos indígenas y otras cuestiones. | UN | وفي عام 2008، عُقدت حلقات عمل في بيجين وكيوتو لمناقشة قطاعات من المعارف المواضيعية للشعوب الأصلية ومسائل أخرى. |
Se organizaron talleres en Amsterdam, en Nueva York, en Singapur y en París, sobre la mundialización de la profesión jurídica. | UN | ونظمت حلقات عمل في أمستردام ونيويورك وسنغافورة وباريس عن عولمة مهنة المشتغلين بالقانون. |
Se organizaron talleres en esas dos subregiones. | UN | ونُظمت حلقات عمل في كل واحدة من هاتين المنطقتين دون الإقليميتين. |
Se logró conformar un equipo de voluntarios de cada comunidad, integrado por aproximadamente 80 participantes para la ejecución de talleres, en el tema de educación. | UN | وقد أمكن تشكيل فريق من المتطوعين في كل مجتمع محلي يضم زهاء 80 فردا لعقد حلقات عمل في موضوع التعليم. |
En 1995 se celebraron dos seminarios en el Asia sudoccidental. | UN | وعقدت حلقات عمل في عام ١٩٩٥ في جنوب شرق آسيا. |
Se han celebrado cinco seminarios en cuatro cárceles y más de 100 funcionarios penitenciarios recibieron formación. Formación jurídica | UN | وقد تم تنظيم خمس حلقات عمل في أربعة سجون، وتلقى التدريب فيها أكثر من مائة من ضباط السجون. |
Estos equipos de capacitación también se utilizan para organizar seminarios en otros países no participantes en CC:TRAIN. | UN | وتستخدم هذه المجموعات أيضا في تنظيم حلقات عمل في بلدان أخرى غير مشاركة في البرنامج. |
En particular, en 1997 se celebraron seminarios en Swazilandia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Côte d’Ivoire y Turquía. | UN | وفي عام ٧٩٩١، تم عقد حلقات عمل في بلدان منها سويسرا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكوت ديفوار وتركيا. |
Desde que tuvo lugar el sexto período de sesiones de la Comisión, se han celebrado seminarios en Gambia, Mauricio, Nigeria, el Perú y Uzbekistán. | UN | ومنذ انعقاد الدورة السادسة للجنة، عُقدت حلقات عمل في أوزبكستان، وبيرو، وغامبيا، وموريشيوس، ونيجيريا. |
El programa, que celebró cursillos en Bangkok, El Cairo, Dakar y Nairobi concluyó durante el primer semestre de 2005. | UN | وقد أُنجز البرنامج، مع حلقات عمل في بانكوك والقاهرة وداكار ونيروبي، أثناء النصف الأول من عام 2005. |
Está prevista la celebración de nuevos cursos en Asia y América Latina; | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل في آسيا وأمريكا اللاتينية؛ |
En 2011 se entablaron diálogos y se realizaron talleres sobre políticas en África y en Asia y el Pacífico. | UN | وأجريت حوارات في مجال السياسة العامة وعقدت حلقات عمل في عام 2011 في أفريقيا وأسيا والمحيط الهادئ. |
Como parte de ese programa, se celebraron tres cursos prácticos: en Buenos Aires, en Damasco y en Beijing. | UN | وكجزء من ذلك البرنامج، عقدت ثلاث حلقات عمل: في بوينس أيرس، وفي دمشق، وفي بيجينغ. |
seminarios de la Segunda Conferencia de Derecho Internacional de Amsterdam sobre los Pueblos y las Minorías en el Derecho Internacional, 18 a 20 de junio de 1992. | UN | حلقات عمل في مؤتمر أمستردام الثاني للقانون الدولي عن الشعوب واﻷقليات في القانون الدولي الذي عُقد من ١٨ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
talleres organizados en 12 localidades de Darfur para 1.210 participantes, con el fin de mejorar sus conocimientos sobre la democracia y sus funciones en la construcción y la promoción de una gobernanza incluyente y democrática | UN | نُُظمت حلقات عمل في 12 من المواقع المحلية في جميع أنحاء دارفور، حضرها 210 1 مشاركين بغرض زيادة فهمهم للديمقراطية ودورهم في بناء وتعزيز الحوكمة الديمقراطية الشاملة للجميع |
Asimismo, se realizaron talleres de salud reproductiva, prevención de la violencia en el hogar y formación en el uso del Registro Único para Casos de Violencia Intrafamiliar en cinco provincias. | UN | كما تم تنفيذ حلقات عمل في خمس محافظات عن الصحة الإنجابية ومنع العنف المنـزلي واستخدام سجل العنف المنـزلي. |
En cumplimiento de este mandato, la secretaría organizó cuatro talleres durante 2006 y 2007. | UN | واستجابة لهذا التفويض، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في عامي 2006 و2007. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Conferencia Panindia de Mujeres organizó cuatro seminarios prácticos en el Foro de Organizaciones no Gubernamentales realizado en Huairou, sobre los siguientes temas: | UN | في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة نظم مؤتمر نساء عموم الهند أربع حلقات عمل في منتدى المنظمات غير الحكومية عقدت في هوارو عن المواضيع التالية: |
6. Decide que en los seminarios previstos en el marco del 12° Congreso se examinen los temas siguientes: | UN | 6 - تقرر أن ينظر في المسائل التالية في حلقات عمل في إطار المؤتمر الثاني عشر: |
También se ayuda a las atletas que consiguen marcas importantes a equilibrar los deportes con el estudio y otros aspectos de sus vidas mediante seminarios celebrados en sus escuelas que dirigen embajadores deportivos. | UN | وتقدم المساعدة أيضا للرياضيات اللائي يحققن إنجازا عاليا للتوفيق بين الرياضة والدراسة والجوانب الأخرى لحياتهن وذلك بقيام سفراء الألعاب الرياضية بعقد حلقات عمل في مدارسهن. |